目录 - 二心集
- 正文
-
序言
-
“硬译”与“文学的阶级性”
-
习惯与改革
-
非革命的急进革命论者
-
张资平氏的“小说学”
-
对于左翼作家联盟的意见
-
我们要批评家
-
“好政府主义”
-
“丧家的”“资本家的乏走狗”
-
《进化和退化》小引
-
《艺术论》译本序
-
做古文和做好人的秘诀 (夜记之五,不完。)
-
关于《唐三藏取经诗话》的版本
-
柔石小传
-
中国无产阶级革命文学和前驱的血
-
黑暗中国的文艺界的现状
-
上海文艺之一瞥
-
一八艺社习作展览会小引
-
答文艺新闻社问
-
“民族主义文学”的任务和运命
-
沉滓的泛起
-
以脚报国
-
唐朝的钉梢
-
《夏娃日记》小引
-
新的“女将”
-
宣传与做戏
-
知难行难
-
几条“顺”的翻译
-
风马牛
-
再来一条“顺”的翻译
-
中华民国的新“堂·吉诃德”们
-
《野草》英文译本序
-
“智识劳动者”万岁
-
“友邦惊诧”论
-
答中学生杂志社问
-
答北斗杂志社问
-
关于小说题材的通信(并Y及T来信)
-
关于翻译的通信 (并J.K.来信)
-
现代电影与有产阶级 (译文,并附记)
