关雎

周南

关雎

关关雎鸠,在河之洲。【毛亨传】(以下简称【传】)兴也。关关,和声也。雎鸠,王鸠也,鸟挚而有别。水中可居者曰洲。后妃说乐君子之德,无不和谐,又不淫其色;慎固幽深,若雎鸠之有别焉,然后可以风化天下;夫妇有别,则父子亲;父子亲,则君臣敬;君臣敬,则朝廷正;朝廷正,则王化成。窈窕淑女,君子好逑。【传】窈窕,幽闲也。淑,善;逑,匹也。言后妃有关雎之德,是幽闲贞专之善女,宜为君子之好匹。【朱熹集传】(以下简称【集传】)女者,未嫁之称,盖指文王之妃太姒为处子时而言也。君子,指则文王也。兴者,先言他物,以引起所咏之辞也。周之文王,生有圣德;又得圣女姒氏以为之配。宫中之人,于其始至,见其有幽闲贞静之德,故作是诗。言彼关关然之雎鸠,则相与和鸣于河洲之上矣;此窈窕之淑女,则岂非君之善匹乎!言其相与和乐而恭敬,亦若雎鸠之情,挚而有别也。

参差荇菜,左右流之。【传】荇,接余也。流,求也。后妃有关雎之德,乃能共荇菜,备庶物,以事宗庙也。窈窕淑女,寤寐求之。【传】寤,觉;寐,寝也。求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,辗转反侧。【传】服,思之也。悠,思也。【集传】流,顺水之流而取之也。或寤或寐,言无时也。服,犹怀也。悠,长也。〇此章本其未得而言。彼参差之荇菜,则当左右无方以流之矣;此窈窕之淑女,则当寤寐不忘以求之矣。盖此人此德,世不常有,求之不得,则无以配君子,而成其内治之美。故其忧思之深,不能自己,至于如此也。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。【传】宜以琴瑟友乐之。

参差荇菜,左右芼之。【传】芼,择也。窈窕淑女,钟鼓乐之。【传】德盛者宜有钟鼓之乐。【集传】采,取而择之也。芼,熟而荐之也。……友者,亲爱之意也。……乐则和平之极也。〇此章据今始得而言。彼参差之荇菜,既得之,则当采择而亨芼之矣。此窈窕之淑女,既得之,则当亲爱而娱乐之矣。盖此人此德,世不常有,幸而得之,则有以配君而成内治。故其喜乐尊奉之意,不能自已,又如此云。

【序】见附录。

【朱熹云】孔子曰:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。”愚谓此言为此诗者,得其性情之正,声气之和也。盖德如雎鸠,挚而有别,则后妃性情之正,固可以见其一端矣。至于寤寐反侧,琴瑟钟鼓,极其哀乐,而皆不过其则焉。则诗人性情之正,又可以见其全体也。独其声气之和,有不可得而闻者,虽若可恨;然学者姑即辞而玩其理,以养心焉,则亦可以得学《诗》之本矣。

【鲁诗说】张超《诮青衣赋》:“周渐将衰,康王晏起。毕公喟然,深思古道。感彼关雎,性不双侣,愿得周公,配以窈窕。防微消渐,讽谕君父。孔氏大之,列冠篇首。”(《古文苑》)玉逸《楚辞·九歌》注:“窈窕,好貌。”《尔雅·释诂》:“仇,匹也。”李巡注:“仇,怨之匹也;怨耦曰仇。”《列女传》一:“《诗》曰:‘窈窕淑女,君子好仇’,言贤女能为君子和好众妾也。”

【齐诗说】《春秋说题辞》曰:“人主不正,应门失守,故歌《关雎》以感之。”宋均注曰:“应门,听政之处也。言不以政事为务,则有宣淫之心。《关雎》乐而不淫,思得贤人与之共化,修应门之政者也。”《后汉书·明帝纪》引。

【韩诗说】《韩诗章句》曰:“诗人言雎鸠贞洁,以声相求,必于河之洲,隐蔽无人之处。故人君动静,退朝入于私宫;后妃御见,去留有度。”《后汉书·冯衍传》注引薛夫子《韩诗章句》“应门击柝,鼓人上堂。退反晏处,体安志明。今时大人内倾于色,贤人见其萌。故咏《关雎》、说淑女、正容仪,以刺时。”《后汉书·明帝纪》注引薛君《韩诗章句》。薛君《章句》曰:“窈窕,贞专貌。”《文选》二十一颜延年《秋胡诗》注。《韩诗外传》一:……此言音乐相和,物类相感,同声相应之义也。《诗》曰:“钟鼓乐之”,此之谓也。

【姚际恒《诗经通论》卷一】《小序》……以为后妃自咏,以淑女指妾媵,《集传》……则以为宫中之作,……皆有难通。……此诗只是当时诗人美世子娶妃初婚之作。以见嘉耦之合,初非偶然,为周家发祥之兆。自此可以正邦国,风天下。一章,(姚从郑玄说,分五章,章四句)兴而比也。诗意只以雎鸠之和鸣,兴比淑女君子好匹。关关,和声;或言关关者,彼此相关,是声中见意,亦新。雎鸠有此关关之和声,在于河洲,游泳并乐;其匹配不乱之意,自可于言外想见。《毛传》云:“挚而有别”,……则附会矣。……诗人体物纵精,安能择一物之有别者以比夫妇?而后人又安知诗人之意果如是耶?……“窈”“窕”字从“穴”,……犹后世深闺之意。……二章,兴而比也。《毛传》曰:……是直赋其事,何云兴乎?……或不从其说者,谓荇菜取喻其柔,又谓取喻其洁,皆谬。按“荇菜”只是承上“雎鸠”来,亦河洲所有之物;故即所见以起兴耳。不必求之过深。……此处正以荇菜喻其左右无方,随水而流,未即得也。……三章,赋也。前后四章,章四句,辞义悉协。今夹此四句于“寤寐求之”之下,“友之”、“乐之”二章之上;承上递下,通篇精神,全在此处。盖必著此四句,方使下“友”、“乐”二义,快足满意。若无此,则上之云“求”,下之云“友”、“乐”,气势弱而不振矣。此古人文章争扼要法。其调亦迫促,与前后平缓之音别。……四章、五章,兴而比也。……“芼”为“熟”义。……按第二章为左右无方之义,故两“左右”,即谓以制荇菜之宜,亦无不可。

【崔述《读风偶识》】……细玩此篇,乃君子自求良配,而他人代写其哀乐之情耳。“窈窕淑女”,……窈窕,洞穴之深曲者,故字从“穴”,喻其深居幽邃,而不轻得见也。不好色而好德,故无一言及于容色服饰之美。妇当从人,女贵自重,故以深居幽邃,贞静自守为贤。夫妇之道,不可苟焉而已,故曰“寤寐求之”。常女易得,贤女难求,深居幽邃之女,尤不易知,故有“求之不得,辗转反侧”之思。惟其求之也难,则其得之也喜,故有琴瑟之友,钟鼓之乐。所谓阴阳和则万物生,夫妇和则家道成者也。其取兴于雎鸠者,传谓“挚而有别”,是已。其取兴于荇菜者,菜在水中,洁而难取。洁以喻女之贞,难取以喻女之难求。

《关雎》一篇,言夫妇也,即移之于用人,亦无不可。何者?夫之欲得贤女为妇,君之欲得贤士为臣,一也。果贤女与,必深居简出而不自炫耀;果贤士与,必安贫守分而不事干谒。非“寤寐求之”,不能得也。是以古之圣帝明王,咨于岳,稽于众,或三聘于莘野,或三顾于草庐。与《关雎》之辗转反侧,何以异焉!然及其既得,则志同道合,恭己无为,而庶绩咸熙。所谓“琴瑟友之”,“钟鼓乐之”者也。故曰:“劳于求贤,逸于得人。”岂不信与!

【方玉润《诗经原始》】《关雎》,乐得淑女,以配君子也。《小序》……《集传》……皆无确证。……窃谓“风”者,皆采自民间者也。若君妃则以颂体为宜。此诗盖周邑之咏初昏者。故以为房中乐,用之乡人,用之邦国,而无不宜焉。然非文王、太姒之德、之盛,有以化民成俗,使之咸归于正,则民间歌谣,亦何以得此中正和平之音也耶!故读是诗,以为咏文王、太姒也可,即以为文王、太姒之德化及民,而因以成此翔洽之风也,亦无不可。

【陆侃如《中国古代诗史》第五章】(二《南》中)恋歌凡五篇,即《关雎》、《汉广》、《摽有梅》、《江有汜》、《野有死麇》是。……《关雎》与《野有死麇》都是写男子的求婚的,一以音乐歆动她,一以礼物媚她(胡适之师说南欧常以音乐做求婚的工具,可证《关雎》非结婚诗;我想我国司马相如的故事,也可助证)。

【戴君恩《读风臆评》】诗之妙全在翻空见奇。此诗只“窈窕淑女,君子好逑”便尽了。即翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得时一段,写个欢欣鼓舞的光景:无非描写“君子好逑”一句耳。若认做实境,便是梦中说梦。……局阵妙绝!分明指点后人作赋法。

【黄惟庸译文】

看啊!那一双双的水鸟,

在那河中的浅渚上关关地和鸣着。

他们多么欢畅呀!

他们多么美满呀!

我那温和可爱的人儿,

她真是我理想中的良伴。

但我何能和她在一处景物幽闲的地方,

此唱彼和;

也如那河中的水鸟一般,

共鸣共处呢?

看啊,那长短不齐的荇菜,

他们随着河中的流水,

左边在流,

右边也在流。

我那温和可爱的人儿,

我迫着我内心的需要,

醒中在求,

梦中也在求。

我知道,我这样的空自求着是求不到的。

可怜我除了一日十二时,

时时不能去怀外,

那有旁的法子呢?

呀!相思无极,

竟令我坐卧难安不能自主了!

那长短不齐的荇菜,

我何必眼看着它流着呢?

我将驾我的小舟,

往河的左边右边去采它,

我那温和可爱的人儿,

我何必只自徒求苦思呢?

她必定喜听音乐,

我将携我的琴瑟去亲近她。

那长短不齐的荇菜,

不定是茎茎都可用的;

我将在河的左边右边,

细细地选它采它。

我那温和可爱的人儿,

她必定喜听音乐;

但我那琴瑟的声音,也许不是她所好的,

我将用我的钟鼓去娱乐她。

卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。【传】忧者之兴也。采采,事采之也。卷耳,苓耳也。顷筐,畚属,易盈之器也。嗟我怀人,寘彼周行。【传】怀,思;寘,置;行,列也。思君子,官贤人,置周之列位。【集传】赋也。采采,非一采也。卷耳,枲耳。……人,盖谓文王也。寘,舍也。周行,大道也。〇后妃以君子不在而思念之,故赋此诗。托言方采卷耳,未满顷筐,而心适念其君子,故不能复采,而寘之大道之旁也。

陟彼崔嵬,我马虺隤。【传】陟,升也。崔嵬,土山之戴石者。虺隤,病也。我姑酌彼金罍,维以不永怀。【传】姑,且也。人君黄金罍。永,长也。【集传】赋也。……罍,酒器,刻为云雷之象,以黄金饰之。……〇此又托言欲登此崔嵬之山,以望所怀之人而往从之,则马疲病而不能进。于是且酌金罍之酒,而欲其不至于长以为念也。

陟彼高冈,我马玄黄。【传】山脊曰冈。玄马病则黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。【传】兕觥,角爵也。伤,思也。【集传】赋也。……玄黄,玄马而黄,病极而变色也。兕,野牛,一角。……以兕角为爵也。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。【传】石山戴土曰砠。瘖,病也。瘖,亦病也。吁,忧也。【集传】赋也。……瘏,马病不能进也。痡,人病不能行也。吁,忧叹也。《尔雅》注引此作“盱”,张目望远也。

【序】《卷耳》,后妃之志也。又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳。内有进贤之志,而无险诐私谒之心;朝夕思念,至于忧勤也。

【朱熹云】此亦后妃所自作,可以见其贞静专一之至矣。岂当文王朝会征伐之时,羑里拘幽之日而作欤?然不可考矣。

【鲁诗说】《荀子·解蔽篇》:“《诗》云:‘采采卷耳,……寘彼周行。’”顷筐,易满也;卷耳,易得也;然而不可以贰周行。郝懿行曰:“……言所怀在于寘周行,意不在于事采;故虽易盈之器而不盈也。”《淮南·俶真训》:“《诗》云‘采采卷耳,……彼周行。’以言慕远世也。”高诱曰:“……言采采易得之菜,不满易盈之器,以言君子为国,执心不精,不能以成其道。犹采易得之菜,不能满易盈之器也。‘嗟我怀人,彼周行’,言我思古君子官贤人,置之列位也,诚古之贤人各得其行列,故曰‘慕远’也。”

【韩诗说】《韩诗》曰:“倾筐,敧器也。”《毛诗释文》。陈乔枞《韩诗遗说考》案云:“考《说文》……‘箸’下云:‘饭也。’段氏注曰:‘危部,也。’‘者,倾侧意。箸必倾侧用之,故曰饭。宗庙宥坐之器曰敧器,古亦当作器也。’然则《诗》之‘顷筐’,谓筐之半浅半深者,盖即‘’。《说文》云:饭器之类。其为制不平,故云器。其受物甚少,故云易盈也。”许慎《五经异义》六“罍制”:《韩诗说》:“金罍,大器也。天子以玉,诸侯大夫皆以金,士以梓。”薛君《章句》曰:“云,辞也。”《文选》二十五傅咸诗注。

【《诗经通论》】按襄十五年《左传》曰:“君子谓楚于是乎能官人。官人,国之急也;能官人则民无觎心。《诗》云:‘嗟我怀人,彼周行’,能官人也。王及公、侯、伯、子、男、采、卫、大夫,各居其列,所谓‘周行’也。”……欧阳氏解曰:后妃以采卷耳之不盈,而知求贤之难得。因物托意,讽其君子。以谓贤才难得而爱惜之,因其勤劳而宴犒之。酌以金罍,不为过礼,但不可长怀于饮乐尔。……杨用修……曰:……原诗人之旨,以后妃思文王之行役而言。……盖身在闺门,而思在道路,若后世诗词所谓“计程应说到凉州”意耳。……如以上诸说,后妃执顷筐而遵大路,亦颇不类。……伪(子贡诗)传曰:“文王遣使求贤,而闵行役之艰。”……张敬夫、严坦叔谓后妃备酒浆而作。……王雪山谓后妃劳妾媵之归宁。杨维新……谓大夫行役之作。……此诗固难详。然且当依《左传》,谓文王求贤官人,以其道远未至;闵其在徒(疑“途”)劳苦而作,似为直捷。但采耳执筐,终近妇人事。或首章为比体,言采卷耳恐其不盈,以况求贤置周行,亦惟恐朝之不盈也。亦可通。一章,比也。……“周行”,《左传》作周之行列;毛、郑依之。严氏云:诗有三“周行”,《卷耳》、《鹿鸣》、《大东》也。郑皆以为周之行列,惟《卷耳》可通。……毛以《卷耳》为列位,《鹿鸣》为大道,《大东》无传。则“周行”二字有两义:一为列位,一为道。而道又《鹿鸣》为道义之道,《大东》为道路之道。按严谓“周行”有二义,……近是。……若谓道又有二义,则未然。均为道路也。二章、三章,赋也。下同。……按《说文》:“崔,大高也。”“嵬,高不平也。”只言其高,于义为当。二章言山高马难行,三章言山脊马益难行。四章言石山马更难行。二、三章言马病,四章言仆病。皆《诗》例之次序。

【《读风偶识》】朱子以为妇人念其君子者,得之。……窃谓此六“我”字,仍当指行人而言;但非我其臣(毛、郑说),乃我其夫耳。我其臣则不可,我其夫则可;尊之也,亲之也。《春秋》经传于本国皆我之:“齐师伐我”,“我张吾三军而被吾甲兵”,是也。“彼周行”即指所怀之人,犹《大东》之言“佻佻公子,行彼周行”也。“陟彼崔嵬,我马虺隤”,念道途之险阻,行役之艰难也。“我姑酌彼金罍,维以不永怀”,爱之至,故欲其自宽,而不忍以燕好之情损其身也。……无锦衾角枕之思,而有夙夜风霜之虑,是其情发乎正而不流于昵,可以为训于后世矣。……要之,均不似后妃事也。

【龚橙《诗本谊》】《卷耳》,妇人思行役之夫,忘其妇事,不思独酌也。

【《诗经原始》】《卷耳》,念行役而知妇情之笃也。……“维以不永怀”,“维以不永伤”者,聊以自解之辞耳。则“酌彼金罍”二语,当属下说(“我马”指夫马;“我姑酌彼金罍”,此“我”字乃怀人之人自我也)。虽曰饮酒非妇人事,然非杜康,无以解忧,不必以辞害义可也。故愚谓此诗当是妇人念夫行役而悯其劳苦之作。……如必以为托辞,则诗人借夫妇情以寓君臣朋友义也。乃可不必执定后妃以为言,则求贤、官人之意,亦无不可通也。

【《中国古代诗史》第五章】(二《南》中)别诗凡四,即《卷耳》、《汝坟》、《草虫》、《殷其靁》是。《卷耳》与《殷其靁》都是闺中念远之作,其夫大都行役在外。不过《殷其靁》是直陈自己希望丈夫归家之意,《卷耳》的二、三、四章却是假托其夫在外奔波而念家的情景,有“举杯销愁愁更愁”的意思。其描写是更深刻些,更能动人些。

【又】因采卷耳而动怀人念,故未盈筐而彼周行,已有一往情深之概。下三章皆从对面著笔,思想其劳苦之状,粥自宽而愈不能宽。末乃极意摹写,有急管繁弦之意。后世杜甫“今夜鄜州月”一首,脱胎于此。

【《读风臆评》】情中之景,景中之情,宛转关生,摹写曲至,故是古今闺思之祖。诗贵远不贵近,贵淡不贵浓。唐人诗如“袅袅城边柳,青青陌上桑。提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。”亦犹《卷耳》四句意耳。试取以相较,远近浓淡,孰当擅场?无端转入登高,不必有其事,不必有其理,奇极,妙极……

【郭沫若译文】

一片碧绿的平原,

原中有卷耳蔓草开着白色的花。

有位青年妇人左边肘上挂着一只浅浅的提篮,

她时时弓下背去摘取卷耳,

又时时昂起头来凝视着远方的山丘。

她的爱人不久才出了远门,

是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。

她在家中思念着他坐立不安,

所以才提着篮儿走出郊外来摘取卷耳。

但是她在卷耳的青白的叶上,

看见她爱人的英姿;

她在卷耳的银白色的花中,

也看见她爱人在向她微笑。

远方的山丘上也看见她的爱人在立马踌躇,

带着个愁惨的面容,

又好像在向她诉说别离羁旅的痛苦。

所以她终竟没有心肠采卷耳了,

她终竟把她的提篮丢在路旁,

尽在草茵之上思索。

她想,她的爱人

怕此刻走上了那座土山戴石的危岩了,

他骑的马儿怕也疲得不能上山了。

他不知道在怎样地思念她,

她没有法子可以安慰他得。

假使能得走近他的身旁,

捧着一只金樽劝他酌饮的时候,

那也可以免得他牵肠挂肚,

但是她不能够。

她想,她的爱人

怕此刻走上了那座高高的山顶了,

他骑的一匹黑马怕也生了病,毛都变黄了。

他不知道是在怎样地愁苦,

假使能得走近他的身旁,

捧着一只牛角杯儿劝他酌饮的时候,

那也可以使他忘却前途的劳顿,

但是她不能够。

她想,她的爱人

怕此刻又走到一座石山戴土的小丘上了,

他骑的马儿病了,

他跟随着的仆人也病了。

她又不能走近他的身旁去安慰他,

他后思着家乡,前悲着往路,

不知道在怎样地长吁短叹了。

妇人坐在草茵上尽管这么凝想,

旅途中的一山一谷,

便是她心坎中的一波一澜。

卷耳草开着白色的花,

她浅浅的篮儿永没有采满的时候。

读书导航