聪明之鬼

聪明之鬼

内阁学士永公,讳(1)宁,婴(2)疾,颇委顿。延医诊视,未遽(3)愈。改延一医,索前医所用药帖,弗得。公以为小婢误置他处,责使搜索,云:“不得且笞汝。”方倚枕憩息,恍惚有人跪灯下曰:“公勿笞婢,此药帖小人所藏。小人即公为臬司(4)时平反得生之囚也。”问:“藏药帖何意?”曰:“医家同类皆相忌,务改前医之方,以见所长。公所服药不误,特(5)初试一剂,力尚未至耳。使后医见方,必相反以立异,则公殆矣。所以小人阴窃之。”公方昏闷,亦未思及其为鬼。稍顷始悟,悚然汗下。乃称前方已失,不复记忆,请后医别疏(6)方。视所用药,则仍前医方也。因连进数剂,病霍然如失。公镇乌鲁木齐日,亲为余言之,曰:“此鬼可谓谙悉世情矣。”

注释

(1)讳:避讳,此处犹“名叫”。古人有“称字不称名”的习惯,所以一般在必须称呼某人的“名”时,要在前面加一个“讳”字表示尊重。

(2)婴:触犯,缠绕。

(3)遽:急,马上。

(4)臬司:提刑按察使司,掌管刑狱诉讼。

(5)特:只是。

(6)疏:通“书”,写。

译文

内阁学士永公名字叫作“宁”,患了病,十分萎靡憔悴。请了大夫诊治,也没有马上见效。于是他又另请了一位医生,这个医生向永公要前一位医生开的药方,但是却没有找到。永公以为小婢放错了地方,叫她再仔细找,并威胁她道:“如果再找不到,就要用鞭子打你。”

过了一会儿,永公正靠着枕头休息,恍惚中看到有个人跪在灯下,说:“您不要打那个婢女,药方是小人我藏起来的,小人就是您任按察使时被您平反得以活命的囚犯。”永公问:“你把药方藏起来是什么意思?”那个人回答道:“做医生的,同行之间往往相互忌恨,这个医生一定要更改前一个医生的药方,以此来显示自己的高明。您之前所服的药没错,只是您才刚服了一剂,药力还没有达到能治病的效果。如果让后一个医生见了药方,他一定要跟前一个医生反着来,以显示标新立异,那样,您就危险了。所以小人我才偷了药方。”永公这时候正昏昏沉沉的,也没有想到这个人是鬼。过了一会儿才醒悟过来,惊出了一身冷汗。于是他就说前一个医生所开的药方已经丢失,也记不起来了,请这个医生另开药方。(等到这个医生的药方开好后,)发现这个医生所用的药,与前一个医生一样。于是,永公连服了好几剂,痊愈得就好像把病扔了一样快。永公在镇守乌鲁木齐的时候,亲自给我讲了这件事,并且说道:“这个鬼真可谓洞悉人情世故啊。”

读书导航