叔向贺贫

叔向贺贫

《国语》

叔向见韩宣子。〔叔向,春秋时晋国大夫。韩宣子,名起,晋国卿〕宣子忧贫,〔宣子为经济拮据而发愁〕叔向贺之。〔叔向却祝贺他〕宣子曰:“吾有卿之名,〔卿,古代高官〕而无其实;〔而没有与此位相应的实际财产〕无以从二三子,〔无财力用来跟别的一些卿交游、往来。二三子,一些人〕吾是以忧。〔我因此而发愁。是以,因此〕子贺我,〔你却祝贺我。子,您,尊称对方〕何故?”〔是什么缘故啊〕

对曰:〔叔向回答说〕“昔栾武子无一卒之田,〔从前,栾武子田地不足百顷。栾武子,栾书,晋国上卿。一卒之田,一百顷土地〕其宫不备其宗器,〔他家连祭祀其祖先的器具都不齐备。宫,房屋〕宣其德行,〔但他发扬其美好的德行。宣,扬〕顺其宪则,〔顺应国家法令〕使越于诸侯。〔使自己好的名声传播于各诸侯国。越,传播〕诸侯亲之,〔诸侯都亲近他〕戎、狄怀之,〔西方和北方的少数民族也归附他。戎,西方种族。狄,北方种族。怀,归向〕以正晋国,〔他凭美好的品行治理晋国〕行刑不疚,〔执行法令没有差错。疚,弊病〕以免于难。〔因此能够免于祸患。公元前575年,栾书弑晋厉公立晋悼公,国人重其德,不以为恶,而免祸〕及桓子,〔到他儿子桓子担任上卿时〕骄泰奢侈,〔泰,傲慢〕贪欲无艺,〔无艺,无度〕略则行志,〔违犯法律,恣意妄为。略,侵犯。则,法规。志,随意〕假货居贿,〔借贷牟利,囤积财富。假,借出,货,财货。居,聚。贿,财物〕宜及于难,〔本应当遭到祸患。宜,应当〕而赖武之德,〔但依靠父亲栾武子的德望〕以没其身。〔因此保全终身。没,终了〕及怀子,〔到桓子的儿子怀子执政〕改桓之行,〔改变了他父亲桓子的做法〕而修武之德,〔而效仿祖父栾武子的品行〕可以免于难;〔本可以因此避除灾祸的〕而离桓之罪,〔可遭受父亲桓子的连累。离同“罹”,遭受〕以亡于楚。〔因此逃亡到楚国〕夫郤昭子,〔还有郤昭子(郤至,晋国卿)。郤(xì)〕其富半公室,〔他的财富相当晋国朝廷的一半〕其家半三军,〔他雇用的佣人等于三军的一半。三军,古代兵制,约三万多人〕恃其富宠,〔仗着自己有钱有势。宠,受宠幸〕以泰于国。〔因此在国中骄横无比。泰,骄横〕其身尸于朝,〔结果被杀,暴尸朝堂〕其宗灭于绛。〔他整个家族也被灭绝于绛邑。宗,宗族。绛,晋国都城〕不然,〔要不是这样(富宠骄泰)〕夫八郤,〔那郤氏宗室八个人〕五大夫三卿,〔三个国卿、五个大夫〕其宠大矣;〔他们的恩宠真是大极了〕一朝而灭,〔一旦被灭族〕莫之哀也,〔没有一个人同情他们。哀,哀叹〕惟无德也!〔就是因为不修德行啊〕今吾子有栾武子之贫,〔现您(宣子)有栾武子那样的清贫景况。吾子,对人敬爱的称呼〕吾以为能其德矣,〔我认为您也能传承他的美德。其,指栾武子〕是以贺。〔因此表示祝贺〕若不忧德之不建,〔你如果不忧虑自己道德上缺乏建树〕而患货之不足,〔只担心自己财产不富足。货,财物〕将吊不暇,〔那我哀叹你还来不及。吊,哀慰〕何贺之有?”〔哪还有什么祝贺呢〕

宣子拜,〔韩宣子连忙对叔向跪拜〕稽首焉,〔叩头到地。稽(qǐ)首,古代跪拜礼最高礼式〕曰:“起也将亡,〔我韩起本将趋向灭亡(意自己忧贫的错误非常危险)〕赖子存之。〔现全靠您挽救了我〕非起也敢专承之,〔(您这个恩德)不是我韩起一个人敢独自承受的〕其自桓叔以下,〔也许从我的始祖桓叔以下的子子孙孙。其,表揣度,或许〕嘉吾子之赐。”〔都要感激您的恩赐。嘉,感谢〕

品读

韩宣子为自己经济拮据而发愁,叔向见后反表示祝贺。文章告诉人们,人应当重视道德修养。没有道德,则愈富贵祸害将越大;恪尽德守,方能避祸趋福。文章立意新奇,论证有理,娓娓动听。

妙语警言

“夫八郤,五大夫三卿,其宠大矣;一朝而灭,莫之哀也,惟无德也!今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”

读书导航