译者序

译者序

《周恩来》一书从翻译出版到今天已长达14年了。在此期间,该书受到了广大读者的喜爱和有关部门的重视,发行数量居高不下,社会效益越来越好。很多读者写信至译者和出版社,认为这是一本难能可贵的好书,颇具可读性。这无疑使译者和出版社想到了如何更好地满足读者的需求,对此书的译文质量和出版质量加以改进的问题。为此,译者集中时间对译文进行了必要的修改,修改的内容既包括语句,也包括部分史实。鉴于出版社要出领袖译丛,译者决定将修改后的译文交其出版。

值此再次出版之际,我们要感谢作者迪克·威尔逊先生。他的支持是我们翻译和出版该书的先决条件。

1996年11月间,迪克·威尔逊先生曾来华访问,当时他极力在寻找译者,希望能和译者见上一面。尽管我们通过多次电话,但毕竟我们未曾见过面。遗憾的是,译者当时出差不在北京。等我回京后他又离京回国了。在此修订再版之际,我们要向迪克·威尔逊先生道声问候,祝他健康长寿。

封长虹
2003年1月于北京

读书导航