那件事情

那件事情

暴风雨因为告密成为经典。

一棵树在袭击中留下创伤,久不痊愈。

背部隐隐作痛,看不见血的伤害,

自然看不到伤口结痂。在这个时候,

我趴在一家诊所里接受传统的火罐疗法,

把伤痛制作成黑色的幽默。

然后,反复清点背上黑色的公章,

时间越久颜色越黑,找不到本色了,

甚至字迹模糊,辨不清来路。

我忽然想起《水浒》里林冲额头上的烙印,

我为我丰富的联想感到无比兴奋。

我开始等候,高衙内哪一天出来游走江湖。

终于,受伤的树长出了新叶,

颜色很新鲜,背上的公章统统被收缴了。

THAT INCIDENT

The storm becomes a classic for betraying

The tree gets a lasting wound after being hit

My back has a dull pain, it's a pain with no bleeding

And no scar will be seen.At this moment

I am lying face down in a clinic

Receiving a traditional fire cupping therapy

It makes the pain into black humor

Then repeatedly I count the black seals on my back

They turn darker with time, losing its original color

Like blurry words, confusing the mind

This suddenly reminds me of the stamp on Ling Chong's forehead

In the Outlaws of the Marsh

I feel exhilarated for my rich associations

I start to wait, one day I will walk out from the yamen

Wandering through the rivers and lakes

Finally, the wounded tree starts to sprout

With fresh green.The seals on my back all confiscated

读书导航