1 黍离

1 shǔ[1]

shījīnɡ·wánɡfēnɡ

0

shǔ[2]zhīmiáoxínɡmài[3]zhōnɡxīnyáoyáo[4]zhīzhěwèixīnyōuzhīzhěwèiqiúyōuyōucānɡtiānrénzāi

shǔzhīsuìxínɡmàizhōnɡxīnzuì[5]zhīzhěwèixīnyōuzhīzhěwèiqiúyōuyōucānɡtiānrénzāi

shǔzhīshíxínɡmàizhōnɡxīn[6]zhīzhěwèixīnyōuzhīzhěwèiqiúyōuyōucānɡtiānrénzāi

注释

[1]黍:黍子,一种粮食作物。离:形容茂盛的样子。

[2]稷:一种粮食作物,即粟。

[3]行迈:行走。靡靡:脚步缓慢的样子。

[4]中心:即心中。摇摇:形容心神不定。

[5]醉:形容心情烦忧,如同醉酒一样。

[6]噎:形容哽咽难言。ft

赏析

这首诗相传是周代一位大夫所作。他途经宗周故都镐京,只见西周的宗庙和宫殿都已在战乱中毁坏,只剩下一片庄稼在王城旧址上蔓延生长。原本是一片丰收的景象,诗人却不禁悲从中来,放慢脚步。这份悲哀来自于他深知这里原本是故都的王城,满目庄稼只能反衬出王朝丧乱的凄凉。他不禁发问:理解我的人知道我心忧愁,不理解我的人,只会疑惑我到底在寻求什么。悠远的苍天啊,到底有谁真正能够理解我呢?

扩展

作为历史上最早的怀古诗之一,“黍离”成为一个经典的文化象征。成语“黍离之悲”即是由此而生,用以形容对国破家亡的悲叹。

读书导航