箭与歌
[美国]亨利·沃兹沃斯·朗费罗|肖善善 译
我向空中射出了一支箭,
它飞到远处,我不知道它在哪里;
因为,它飞得太快了,
我的眼睛怎么也追不上。
我在空中唱了一支歌,
它落在某地,我不知道它在哪里;
谁的眼睛能那么敏锐强大,
快得过歌声的飞翔?
很久很久之后,在橡树林里
我找到了箭,还没断;
我又追上了那支歌,
它飞到了一个朋友的心里面。
■ 亨利·沃兹沃斯·朗费罗(1807—1882),美国诗人、翻译家。代表作有诗集《夜吟》《歌谣及其他》等。
■ 这是一首歌颂友谊的小诗。在我们中国,最经典的至交典范当属伯牙与子期,伯牙善于演奏,子期善于欣赏,便有了“知音”一词。我们一生中,一定也会遇到这样的知音吧?一旦遇到知音,我们也就会像这首诗里说的一样,找到那支丢失的歌,在好朋友的心里面。
[美国]温斯洛·霍默 《看纵帆船的两个男孩》