饮中八仙歌
知章骑马似乘船(1),眼花落井水底眠(2)。
汝阳三斗始朝天(3),道逢曲车口流涎(4),
恨不移封向酒泉(5)。
左相日兴费万钱(6),饮如长鲸吸百川,
衔杯乐圣称避贤(7)。
宗之潇洒美少年(8),举觞白眼望青天(9),
皎如玉树临风前(10)。
苏晋长斋绣佛前(11),醉中往往爱逃禅(12)。
李白一斗诗百篇,长安市上酒家眠。
天子呼来不上船,自称臣是酒中仙(13)。
张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前,
挥毫落纸如云烟(14)。
焦遂五斗方卓然,高谈雄辩惊四筵(15)。
【注释】
(1)知章,即贺知章,自号四明狂客,嗜酒,性放达。似乘船,形容他骑在马上的醉态,摇摇晃晃。
(2)眼花,醉眼昏花。
(3)汝阳,汝阳王李琎,唐玄宗的侄子。杜甫居长安时,做过他家的宾客。朝天,朝见天子,入朝。
(4)曲车,酒车。涎(xián):口水。
(5)移封,改换封地。酒泉,郡名,即今甘肃酒泉,传说城下有泉,其味如酒,故名。
(6)左相,李适之。天宝元年(742)任左丞相,天宝五载四月,为李林甫排斥而罢相,七月贬为宜春太守,到任后服毒而死。
(7)李适之罢相后,曾赋诗云:“避贤初罢相,乐圣且衔杯。为问门前客,今朝几个来?”乐圣,嗜酒。古称酒之清者为“圣人”,酒之浊者为“贤人”。
(8)宗之,崔宗之,开元初吏部尚书崔日用之子,官右司郎中,与李白交情深厚。潇洒,洒脱无拘束。
(9)觞(shāng),酒杯。白眼,《晋书·阮籍传》:“籍又能为青白眼(黑白眼),见礼俗之士,以白眼对之。”这里借用以写崔宗之兀傲不羁的气质。
(10)玉树临风,形容醉后摇曳之态。宗之潇洒,风姿秀美,故以玉树为喻。
(11)苏晋,开元年间,任户部、吏部侍郎,太子左庶子。开元二十二年(734)卒。长斋,长期斋戒。绣佛,用彩色丝线绣成的佛像。
(12)逃禅,有两义,一是逃出禅戒,一是遁世而参禅。此处指前者,“逃”有背离意。
(13)四句写李白饮起酒来,才思敏捷,酒醉之后,连皇帝也不放在眼里。据记载,李白初至长安,玄宗召见,赐食,亲为调羹。有诏供奉翰林,李白尚与饮徒醉于市。又说,玄宗泛舟白莲池,召李白前来助兴,时白酣醉于翰林院,高力士扶以登舟。李白嗜酒,时人号为“醉圣”。这四句集中刻画醉中李白形象:斗酒百篇,言其才思敏捷;眠于长安酒家,言其豪迈不拘于俗;天子呼不上船,言其醉甚,须扶之也;酒中仙,即酒仙,言其嗜酒如命——醉中的李白,既具“酒神”精神,又有傲岸风骨,是一个不可多得的形象。
(14)张旭,著名书法家,善草书,有“草圣”之称。《新唐书·张旭传》:“旭,苏州吴人。嗜酒,每大醉,呼叫狂走,乃下笔,或以头濡墨而书,既醒自视,以为神,不可复得也,世呼张颠。”李颀《赠张旭》:“露顶据胡床,长叫三五声。兴来洒素壁,挥笔如流星。”
(15)焦遂,当时善饮者。卓然,神采焕发貌。惊四筵,使四座的人为之惊叹。筵席分四面而坐,故称“四筵”。
【评析】
盛唐的贺知章、李琎、李适之、崔宗之、苏晋、李白、张旭、焦遂等八人,均以豪饮著称,故戏题为“饮中八仙”。据新、旧《唐书·李适之传》及《玄宗纪》,适之罢相在玄宗天宝五载(746)四月,则此诗最早亦必作于五载四月之后,时杜甫初至长安。全诗借用汉代品评人物的谣谚形式来写歌行,结构特别,句句押韵,一韵到底,且多押重韵,前后没有起结;内容并列地分写八个人,笔墨多寡不一,八人醉态各具特点,但都性格鲜明,如中国画中的条幅。