你用秋波向我敬酒

你用秋波向我敬酒

当生命已丧失它的盛年

宝贵的爱情也会变成不足珍惜

Drink to Me Only with Thine Eyes.[1]

今日融合无间的灵魂

也许明日便会被高山阻隔

红叶上的盟言是会消退了的

过去的好梦是会变成零星的残忆了的

自夸多情的男女

明天便要姗笑自己的痴愚了

饮了这一杯酒朋友

趁我们还未成为路人

请多多地望我几眼吧

树头的叶夏天是那么青青的

一遇秋风便枯黄了摇落了

当生命已丧失它的盛年

宝贵的爱情也会变成不足珍惜

自夸多情的男女

明天便要姗笑自己的痴愚了

饮了这一杯酒朋友

趁我们还未成为路人

请多多地望我几眼吧

等到我们彼此厌倦之后

别离也许是不复难堪的了

然而等我们梦醒的时候

我们自己的生命也不复是可恋的了

相思是不会带到坟墓里去的

一切总有了结的一天

饮了这一杯酒朋友

为了纪念我们的今天

请多多地望我几眼吧!


[1] 大意为:用你的眼睛为我干杯。此为文艺复兴时期英国诗人本·琼森的诗句。

读书导航