三 草加[1]
今年,该是元禄二年[2]吧。这次远赴奥羽[3],纯属心血来潮的仓促之行。但我们明知会痛感吴天白发[4]之恨,也在所不辞。只想目睹那些闻名已久的名胜古迹。
如果日后还能活着回来,则幸莫大焉。
我们暗怀着如此渺茫的希望,奋力前行,这一日,终于抵达了草加宿驿。由于双肩骨瘦嶙峋,难以承受沉重的行李,所以感到痛苦不堪。
其实,临行时为了力求空身上路,已经尽量减轻负担了,但夜里用来防寒的纸衣[5]以及单衣、雨具、笔墨等必备之物,总还是要带在身边的。尤其是友人在离别时所馈赠的饯礼,当时难以辞谢,上路后又不忍丢弃,结果成了旅途中的一大累赘,实在是叫人哭笑不得。
[1]现在的日本埼玉县草加市。距离千住约10公里,是当时奥州古道的第二个宿驿地。
[2]元禄为日本江户时代东山天皇的年号(1688—1704)。当时,在江户幕府第五代将军德川纲吉的实际统治下,社会安定,学术文化也呈现出了繁荣气象。元禄二年,即1689年,芭焦时年46岁。
[3]陆奥、出羽的简称,相当于今天的日本东北六县。
[4]典出唐白居易《九日宴集》中:“去年九日到东洛,今年九日来吴乡。两边蓬鬓一时白,三处菊花同色黄。”以及宋魏庆之《诗人玉屑·闽僧可士送僧诗》中“笠重吴天雪,鞋香楚地花”句意,表示旅途遥远艰辛。“吴乡”“吴天”都指远离京师的江南之地。
[5]用厚日本纸涂以柿漆后晾干、揉软后制成的衣服。作为布衣的替代品,用于防寒。由于当时的旅店是不提供被褥的,所以一定要带上。
·草加
ことし元禄二とせにや、奥羽長途の行脚、只かりそめに思ひたちて、呉天に白髪の恨を重ぬといへ共、耳にふれていまだめに見ぬさかひ、若生て帰らばと定なき頼の末をかけ、其日漸草加と云宿にたどり着にけり。痩骨の肩にかゝれる物先くるしむ。只身すがらにと出立侍を、帋子一衣は夜の防ぎ、ゆかた·雨具·墨·筆のたぐひ、あるはさりがたき餞などしたるは、さすがに打捨がたくて、路次の煩となれるこそわりなけれ。