本书在语料库翻译学理论基础之上,运用语料库研究技术,从词汇、句子、篇章三个层面考察分析“葛浩文十部译作语料库”和“《骆驼祥子》三译本语料库”,对统计数据进行分析梳理,同时辅以定性分析的研究方法,最终得出关于葛浩文翻译风格的结论,并对其翻译风格的成因进行了深入分析。本书适合所有翻译研究者、爱好者以及文学爱好者使用。
读书导航
关闭