踏莎行

踏莎行

候馆梅残,溪桥柳细,

草薰风暖摇征辔

离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,盈盈粉泪,

楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,行人更在春山外。

注释

①候馆:迎候宾客的馆舍,这里指旅馆。

②草薰风暖:见前韩缜《凤箫吟》注①。

辔(pèi):马缰绳。

③平芜:平旷的草地。

【意译】

旅馆里的梅花已经凋谢,溪桥外的柳树刚刚发芽,在暖风吹来草香的时节,我坐船远行。离家乡越来越远,无穷的离愁也像那迢迢不断的春水。

亲爱的人儿啊,想必你也是柔肠寸断,粉泪盈盈,还是不要登上高楼吧。在高楼上你只能看见一望无际的草地,草地的尽头是春山,而我呢,更远在那春山之外!

【品读】

这首词是写别情的名作,其最大特点是从居者和行者两面兼写。上片写行者旅途中观感,下片写想象中居者登楼远望。行者与居者,游子与思妇,思念之情相同,而环境判然有别,这是其抒情婉挚的地方。“平芜尽处是春山,行人更在春山外”二句被前人称为“不厌百回读”(明卓人月语),与范仲淹“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外”同样千古传诵。作者使用的是递进之法:平芜到了尽头,固然已远,春山又比平芜远,而行人更在春山之外,楼上思妇不敢远望,盖愈望而愈远也。句子的递进带来意思的层层深入,这样结束全词,显得绵远有致,耐人寻味。

读书导航