御街行
纷纷坠叶飘香砌⑴,夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空⑵,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练⑶,长是人千里。愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头敧⑷,谙尽孤眠滋味⑸。都来此事⑹,眉间心上,无计相回避。
【译文】
台阶上落叶纷纷飘扬,静夜里断续传来凄然的声响。空空的小楼上珠帘高张,淡空的繁星低延到地平线上。年年像今夜一样,明月如白练般光亮,行人却在千里以外的远方。愁肠已断,醉酒也没有用场,酒未下肚,先已化作了泪行。残灯半明不灭,孤枕斜在一旁,独眠的滋味已经惯尝。这种滋味凝聚在眉间,郁积在心上,就是要躲开也无计可想。
【注释】
⑴香砌:指飘满落花的石阶。砌,台阶。
⑵真珠帘:即珍珠帘,指华美的珠帘。玉楼:借指华美的楼阁。
⑶月华:月光。练:白色的丝织品。
⑷敧(qī):倾斜,这里是斜靠的意思。
⑸谙尽:尝尽。谙,熟知。
⑹都来:算来。
【品赏】
这首词写秋夜怀人。上片写景。前三句写听觉:夜深静寂,坠叶纷纷,飘落香阶,沙沙作响。“寒”兼写物境与心境,既是秋寒节候的感受,又是孤寒处境的感受;“碎”字同“纷纷”相互照应。后四句则为视觉:思妇玉楼寂寥,愁思难眠,故卷帘眺望,夜空微茫,银河低倾,月华如练。落叶、银河、月光,构成一幅凄清、冷落、衰飒的画面。“天淡银河垂地”六个字,勾画出秋夜空旷的天宇,实不减杜甫“星垂平野阔”之气势,被评点家视为佳句。“年年今夜”,将时间推向无限;“人千里”,又将空间无限拓展,同时承“玉楼空”,暗示怀人心绪,由写景过渡至写情。下片抒情。“愁肠”三句,与《苏幕遮》中“酒入愁肠,化作相思泪”虽同一机杼,造句却更多曲折:因愁难禁,欲借酒浇愁;愁肠已断,即使想喝酒也喝不成,更进一层;即使能喝,也无济于事,因为“酒未到,先成泪”。愁人无眠,倚枕痴对忽明忽暗的残灯,彻夜受着苦思失眠的煎熬。末尾三句用平易浅近的口语诉说深婉曲折的恋情相思,具体而形象:“眉间心上”,各表一端,前者是表现,后者为实质,表现是载体,而愁苦之情凝寒于心,故心上无计相回避,并形之于眉头紧锁。李清照《一剪梅》“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”,明显受此词影响。整首词虽写似水柔情,却骨力遒劲,不流于软媚。
(查明昊)