木兰花

木兰花

城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠先已断。情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅

【译文】

城上观眺春光,黄莺在此起彼伏地歌唱,城下春水掠岸,一片烟波茫茫。杨柳和青草还没有衰败的迹象,可我却已泪流满眶,愁断了肝肠。多愁善感,渐渐发现衰老的临降,对着镜子,惊心于容貌在一天天变样。以前多病,不喜欢酒杯靠近身旁,如今却守着斟满的酒杯不放。

【注释】

⑴莺语乱:黄莺婉转的鸣叫如同低语,此起彼应。

⑵烟波:烟雾弥漫的水面。

⑶鸾镜:妆镜的美称。

⑷今日句:意谓如今借酒浇愁,不惜一醉。芳尊,盛着美酒的酒杯,尊同“樽”。

【品赏】

理解此词,我们要先了解两点:一,词一般不直接抒写重大严肃的题材或人生感慨,而多以寄托的手法,犹如《楚辞》中的“香草美人”之喻,在唐五代到北宋初期的词中尤是如此。二,此词作于死前不久,时“钱思公(钱惟演)谪汉东日,撰《玉楼春》(《木兰花》一名《玉楼春》)词,酒阑歌之,必为泣下”(胡仔《苕溪渔隐丛话后集》)。此词借悼惜春光抒发词人无限的迟暮之悲。上片以清丽的语言描绘了春声、春色:群莺乱啼,春波拍岸,绿杨摇曳,芳草如茵。首句“乱”字用得极好,将春景渲染得十分生动热闹。人生得意之际,面对明媚春光,意气风发,那是一种情景;人生不得意之际的春色,却往往牵引出对往日的回忆与留恋,反而会倍增眼前的痛苦。这令人心醉的大好风光,搅乱了词人的心绪,让作者发出“几时休”的诘问,“泪眼愁肠”也就顺理成章了。下片直抒寥落情怀。作者一生仕宦显达,曾经“官兼将相,阶勋、品皆第一”,晚年却被贬外放,自觉政治生命与人生旅途都到了尽头,心境大坏,一时间,情绪变得衰暮消极,容颜也变得憔悴枯槁。“渐觉”、“惊暗换”两语,意似相反,实为相近:境遇的巨变,让作者的情怀、容颜在很短的时间内发生了巨大的变化。末二句以借酒浇愁来表现他无可奈何的心情:昔,厌芳樽;今,惟恐浅。语尽意未尽,绵绵愁意溢于言外,将全词愁绪推向高潮。

【作者素描】

钱惟演(977—1034),字希圣,杭州临安人,吴越王钱俶之子。归宋后累迁至翰林学士枢密使、同中书门下平章事。仁宗明道二年(1033),坐擅议宗庙,落职贬居,不久病死。博学能文,辞藻清丽,曾参与编撰大型类书《册府元龟》。以诗名,与杨亿、刘筠等人常相唱和,辑为《西昆酬唱集》,后人称为“西昆体”。存词2首。

(查明昊)

读书导航