陪李北海宴历下亭

陪李北海宴历下亭[1]

东藩驻皂盖[2],北渚凌青荷[3]。海右此亭古,济南名士多[4]。云山已发兴,玉佩仍当歌[5]。修竹不受暑,交流空涌波[6]。蕴真惬所遇[7],落日将如何?贵贱俱物役,从公难重过[8]


[1] 这首诗是天宝四载(745)杜甫再游齐赵时作。李北海:即李邕,时任北海郡太守,故称。历下亭:济南名胜,郦道元《水经注·济水》称为“客亭”。当时或未有专名,因在历山之下,故杜甫称之为历下亭。故址在今济南市五龙潭公园内。今大明湖中之历下亭,盖为清初李兴祖所建,非杜甫来游时之历下亭。旧注多误。天宝四载夏,李邕由北海郡赶来与杜甫相会,宴于历下亭,甫即席为赋此诗。首四句叙事,中四句写景,末四句惜别。

[2] 东藩:指李邕。藩,屏障。古时封建诸侯以屏藩王室,故称诸侯为藩国。后之州牧郡守,相当于古之方伯诸侯。邕为太守,故得称藩。北海在京师东,故称东藩。皂盖:黑色车盖。汉代太守皆用皂盖。

[3] 渚(zhǔ主):水中小块陆地。凌:升也,高也,为凌空、凌虚之凌。青荷:原作“清河”,校语云:“一作‘青荷’。”按:作“青荷”是。清河为古河名,战国时介于齐、赵两国间。而流经济南的济水被称为清河,则始自杜佑《通典·州郡二》,杜佑后于杜甫,故以“青荷”为是。盖“北渚”实即宴亭所在,高踞水中,四周荷叶田田,故曰“凌青荷”。遂引起下文幽兴。

[4] 海右:方位以西为右,以东为左,齐地在海之西,故曰“海右”。此亭古:据《水经注·济水》,历下亭始建于北魏以前,距杜甫来游时已有二三百年,故云。名士多:原注:“时邑人蹇处士等在座。”又自汉以来,如著名经师伏生、请缨出使的终军等,皆为济南人,故曰“济南名士多”。二句申明往历下亭之故。

[5] 兴(xìnɡ性):兴致,兴会。玉佩:古时衣带上所佩之玉饰。此代称侑酒的歌妓。当(dānɡ珰):对也。当歌,谓当筵而歌。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何。”用法与此同。

[6] “修竹”二句:谓亭前有修竹蔽荫送爽,不必以流水消暑也。交流,指历水与泺水在此合流。空,有空自、空劳意。

[7] 蕴真:蕴含真趣。谢灵运《登江中孤屿》诗:“表灵物莫赏,蕴真谁为传?”惬(qiè怯):适意、志满。

[8] 贵:指李邕。贱:甫自谓。役:役使。贵贱虽殊,但为事物所役使则同。因不得自由,别易会难,故有“难重过”之叹。

读书导航