出版说明
《江格尔》是蒙古族的英雄史诗,主要流行于蒙古西部地区,即新疆的阿尔泰山区和额尔齐斯河流域的蒙古族聚居区。史诗叙述了以江格尔为首领的勇士们用他们超人的智慧和非凡的才能不断战胜来自周围部落的入侵,逐渐扩大自己的力量、财富和领地,建立以宝木巴为核心的美好家园的故事。它与藏族的《格萨尔王传》、柯尔克孜族的《玛纳斯》并称为中国少数民族三大史诗。
《江格尔》在长期流传的过程中,经过民间艺人的不断加工,篇幅逐渐增多,内容逐渐丰富,逐步成为一部集思想性与艺术性为一体的大型史诗。它起初用脱妥蒙古文字来记录,约在明代以后,为外国旅行家所注意,于是从1804年起,国外陆续有了德、俄、日等文字的部分译本,1910年以石印出版了卡尔玛克艺人奥布莱·额勒诵唱的十章本,以后逐步编订为十三章本。此次,我们“中华大国学经典文库”选取色道尔吉译的《江格尔》十五章本进行再版,该版本与1958年内蒙古人民出版社版的十三章蒙文本相比,增加了《江格尔和阿拉谭策吉的战斗》与《萨纳拉归顺江格尔》两章,是较为完整的本子。译者色道尔吉是一位蒙古族学者、翻译家,他在其夫人奥其的协助下,历时二十二年,把这部史诗巨著翻译出来,译笔苍劲有力,用语流畅,既保持了古代蒙古族游牧生活的特征,又符合汉语规律,饶有韵味。
中国国际广播出版社