我并未在欧洲的修道院徘徊

我并未在欧洲的修道院徘徊

我并未在欧洲的修道院徘徊

也未在葱郁的野草中发现骑士的墓穴

他们的陨落如歌谣般美丽;

我没在草堆中开辟小径

更没存心让骑士被荒草掩盖。

我并未释放自我

宛如月光,

宛如微波下的贝壳,

在雪山和渔民之间

那广袤无垠的地方游荡、等待。

我并未屏气敛息

因此,或许会听到上帝的气息,

或许能用练习平缓心境,

甚或渴望见到幻象。

尽管我时常观察他

可我并未成为苍鹭,

把身体留在岸上,

更未成为耀眼的鳟鱼,

把躯体留在空中。

我并非崇拜伤口和遗物[1]

以及那铁刺荆棘的头环[2]

更不崇拜尸布卷裹并焚烧的尸体。

一万年了,我从未难过。

白天欢笑,夜晚安睡。

最钟爱的厨子为我烧菜做饭,

身体自我清洁、休养,

所做之事,一切顺遂。

[1] 此处指耶稣受难时身上的五处圣伤和遗物。在基督教传统中,“五个圣伤”是基督在受难时被刺穿的五个伤口,这已成为献身的表现。尤其在中世纪后期,普遍反映在教堂的音乐和艺术中。

[2] 此处指耶稣受难时士兵用铁丝编成荆棘皇冠戴在他头上,以此嘲讽他为“犹太人的王”。

读书导航