前 言

前 言

当我们在一丛丛槲寄生①下悠然闲步或相互亲吻的时候,圣诞木柴吐出闪烁的火焰,圣诞树上彩烛摇红,乐师奏起了乐曲,一切像婚礼的钟声敲响时那样地欢乐。这时候,我们中间有多少人知道—如果我们真正知道的话,那么有多少人能够记得——这些槲寄生就是维吉尔②笔下的“金枝”,埃涅阿斯③就是拿着它而进入幽暗的冥间的呢?我们都满足于在圣诞节这一天忘记一切晦涩的学识和一切哀伤。幽灵鬼怪可能在幽暗中忧郁徘徊,或啁哳呜咽,妖巫们可能乘着扫帚柄在我们头顶上空来回飞掠,仙女与精灵可能在月光下轻盈地舞蹈,但是,它们都不能使我们感到恐怖。因为,我们正沉浸在梦寐之中—金色的美梦,比我们每天的现实生活更为真实的美梦之中。我们祈求能在梦中见到那往昔的幻想世界。

青少年朋友们可以确信,我太爱它们了,不能把它们从美丽的幻想中唤醒。我曾称它们为迷失的树叶,并把它们精选出来,以飨风华正茂的人们。我无意于教诲,只想让大家愉悦欢乐。多卷本《金枝》的作者④详尽地搜集了世界上的有关文献来证明完全属于他自己的观点。不过,这跟我们没有关系。这里的故事都是作者用自己的语言讲出来的;他的生花妙笔,使这些故事都变成了美妙的音乐。而我愉快地付出的一点劳动,仅仅是把其中银衬的秀叶编成一簇花环送给青少年们。

丽莉·弗雷泽

①槲寄生是一种寄生植物,四季常青,开黄色花朵,入冬结出各色的浆果。在北欧神话中,和平之神巴尔德(Balder)被邪恶之神洛基(Loki)以槲寄生所制成的箭射死。巴尔德的母亲弗丽嘉(Frigga)悲伤的眼泪令槲寄生红色的果实变白,并让巴尔德复活。弗丽嘉亲吻每一个经过槲寄生底下的人,以分享她儿子死而复生的喜悦。西方传统中,圣诞节这一天,人们会将槲寄生挂在门楣上,如果有两人同时经过槲寄生下,就要亲吻对方。

②古罗马诗人维吉尔(Virgil,公元前70年—前19年)在他所写的著名十二卷长诗《埃涅伊德》(Aeneid)中,根据传说描写特洛伊的王子埃涅阿斯在太阳神阿波罗的女祭司西比尔指点下,手持“金枝”(槲寄生)到阴间去寻访他父亲特洛伊国王安基塞斯的阴魂,埃涅阿斯后来成了古罗马帝国创建者的英雄的祖先。

③古罗马诗人维吉尔(Virgil,公元前70年—前19年)在他所写的著名十二卷长诗《埃涅伊德》(Aeneid)中,根据传说描写特洛伊的王子埃涅阿斯在太阳神阿波罗的女祭司西比尔指点下,手持“金枝”(槲寄生)到阴间去寻访他父亲特洛伊国王安基塞斯的阴魂,埃涅阿斯后来成了古罗马帝国创建者的英雄的祖先。

④这里指本书作者的丈夫、十二长卷《金枝》的原作者、英国著名文化人类学家詹姆斯·乔治·弗雷泽爵士。

上一章

读书导航