1 归去来兮辞

山水

1 归去来兮辞

陶渊明

此文写于陶渊明辞去彭泽县令之后,生动地描写了弃官回乡的喜悦心情,以及回家后的生活情趣和感受,表达了自己不为五斗米而折腰的气节,抒写了对归隐生活的热爱之情。

归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路a,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇b,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜c,倚南窗以寄傲,审容膝之易安d。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩e,时矫首而遐观f。云无心以出岫g,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入h,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴i。或命巾车,或棹孤舟j,既窈窕以寻壑k,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。羡万物之得时,感吾生之行休l

已乎矣!寓形宇内复几时,曷不委心任去留m?胡为遑遑欲何之n?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔o。登东皋以舒啸p,临清流而赋诗。聊乘化以归尽q,乐夫天命复奚疑?

注释

a征夫:行人。

b衡宇:简陋的房屋。

c眄(miǎn):斜视,这里指随便看看。庭柯:庭院中的大树。

d容膝:地方狭小,只能容得下自己的膝盖。

e策:拄着。扶老:指拐杖。流:一说假借为“游”,周游。憩:休息。

f矫首:举首,抬头。

g岫:山峰。

h翳翳:昏暗的样子。

i事:这里指农事。畴:田地。

j棹:船桨。

k窈窕:幽深曲折的样子。

l行休:行将结束。

m委心:随心。

n胡为:一作“胡为乎”。

o耘耔(zǐ):培土除草,泛指田间劳作。

p皋:水边的高地。

q乘化:顺应万物变化的规律。归尽:死亡。

译文

回去吧!田园将要荒芜,为什么不回去呢?既然自己将心灵被形体奴役,为什么惆怅和独自悲伤呢?醒悟了过去的事情不能挽回,知道未来还可以追求。走入迷途确实还不太远,认识到了今天的正确和昨天的错误。船摇荡着轻快地行驶,风轻轻吹动了衣襟。我向行人询问前面的路程,遗憾晨光微弱天还未亮。刚看到我简陋的房舍,我就一边满心喜悦一边飞奔前去。家童仆人迎接我,孩子们守候在家门。园中的小路即将被荒草掩盖,松树和菊花一如从前。我拉着孩子们进入屋内,屋里摆着盛满酒浆的酒樽。我拿起酒壶酒樽自斟,看着庭院里地树木,脸上露出了会心的笑颜。我倚靠着南窗寄托傲世的情怀,深知这个狭窄的小屋能让我感到舒适而安稳。每日在园中漫步成了我的乐趣,小园虽然有门,但往往紧闭着。我拄着拐杖时而游赏时而休憩,偶尔抬起头来向远方眺望。白云无心,飘出山峦,鸟儿飞累了也知道归巢。日光暗了下来,将要隐没,我抚摸着孤松流连忘返。

回去吧!让我告别世俗的交游。世道既与我心相违,我还驾车四处奔波寻求些什么?乡里故人谈心让我愉快,弹琴读书为乐,排遣忧愁。农人们告诉我春天来到,他们将在西边的田地中耕种劳作。我有时驾着有帷幕的车,有时划着孤独的小舟。既探寻那幽深曲折的山谷,也走过那崎岖坎坷的山丘。树木欣欣向荣,泉水涓涓流淌。我羡慕万物生长正得其时,感叹自己的一生行将结束。

算了吧!寄身于天地之间还能有多少时日,为什么不顺着自己的心意来决定去留?为什么心神不定地想要追求些什么?富贵不是我心所愿,神仙世界不可希求。趁着这大好时光我将独自闲游,有时也会放下手杖下田除草培苗。登上东边的水边高地放声长啸,在清澈的溪流旁把诗歌吟唱。姑且顺随着自然的变化了此一生吧,乐于听从天命还有什么值得疑虑的?

2 桃花源记

陶渊明

本文是陶渊明《桃花源诗》的序言。作者用引人入胜的手法,将人们引入一个与世隔绝的人间仙境,表达了自己对美好生活的向往。本文虚构了一个没有纷争、人们过着幸福安宁生活的理想世界,这既是作者的一种寄托,又表现了他对当时社会的不满与批判。

晋太元中a,武陵人捕鱼为业b。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然c,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通d,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫e,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家f,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境g,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥h,高尚士也,闻之,欣然规往i,未果,寻病终。后遂无问津者。

注释

a太元:东晋孝武帝年号。

b武陵:郡名,在今湖南常德。

c俨然:形容整齐的样子。

d阡陌:田间小路。

e黄发垂髫:指老人和孩子。

f要:通“邀”。

g邑人:同乡的人。

h刘子骥:南阳人,当时的隐士。

i规:计划,打算。

译文

晋太元年间,武陵有个人以打鱼为生。他顺着小溪划船前行,忘了路程有多远。忽然遇到一片桃花林,林子沿着溪岸有几百步,其中没有别的树,芳草鲜嫩美丽,落花纷乱。渔人感到非常诧异。又往前走,想走到这林子的尽头。

桃花林的尽处是溪水的源头,于是出现一座山,山上有个小洞口,隐约有些光亮。渔人便舍了船从洞口进去。山洞刚开始十分狭窄,只容一人通过;又走了几十步,眼前豁然开朗。面前土地平坦宽广,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子之类的景物。田间的小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音彼此相应。在这里人们在来来往往,耕种劳作,男女的衣着装束,完全和外面的人一样。老人和小孩儿都安适自在,悠然自得。

他们看见渔人,于是很吃惊,询问他自哪里来,渔人详细地回答了他们。于是就有人邀请渔人到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜来款待他。村中的人听说来了这样一个人,都来问这问那。他们自己说祖先为了躲避秦时的祸乱,带着妻子儿女及乡邻来到这个与世隔绝的地方,就再没有出去过了,也就与外面的人断绝了往来。他们问现在是什么朝代,竟然不知道曾经有过汉朝,更不要说魏和晋了。渔人把自己的见闻详尽地讲给他们听,他们都感叹、惋惜不已。其余的人又各自邀请渔人到自己家中,都拿出酒饭来招待他。住了几天后,渔人告辞离去。那里的人嘱咐他说:“这里的情况不值得向外人说。”

渔人出来后,找到他的船,就沿着来路返回,一路上处处做好标记。到了郡里,渔人去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人随他前往,寻找之前做好的标记,终于迷失了方向,再也没找到那条路。

南阳刘子骥是个志趣高尚的名士,听说这事后,兴致勃勃地计划前往寻访,但是没有实现,不久便病死了。从此以后,就再也没有探访桃花源的人了。

3 兰亭集序

王羲之

东晋穆帝永和九年三月三日,王羲之和当时的一些名士在浙江会稽的兰亭举行了一次盛大的诗酒聚会。他们在溪水旁饮酒赋诗,后来他们把这些诗歌汇编成集,取名为《兰亭集》。本文是王羲之为《兰亭集》所写的序,他在文中描绘了这次聚会的盛况,并由良辰美景之乐引发出对人生倏忽的无限感慨。

永和九年a,岁在癸丑。暮春之初,会于会稽山阴之兰亭b,修禊事也c。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水d。列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅e。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,晤言一室之内f;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊g,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉?

每览昔人兴感之由,若合一契h,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞i,齐彭殇为妄作j。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

注释

a永和:东晋穆帝年号。

b会(kuài)稽:郡名,在今浙江绍兴。

c修禊(xì):古代农历三月上旬的巳日在水边举行的清除不祥的祭礼。

d流觞:修禊时的一种活动,是将酒杯放在曲水之上,任其漂流,漂到谁面前谁就要饮酒。曲水:曲折回环的溪水。

e惠风:和风。

f晤:一作“悟”。

g趣舍:取舍。

h契:古人做交易时的凭证,分为两半,双方各持其一。

i一死生:庄子认为生死犹如太阳朝升暮落一样自然,所以生不足喜,死不足哀。

j彭:彭祖,传说中活了八百岁的长寿之人。殇:夭折的人。

译文

永和九年是癸丑年,暮春的月初,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮活动。众多贤才都到了,老老少少都会聚在这里。这里有崇山峻岭、茂林修竹,又有清澈湍急的溪流辉映环绕在兰亭左右,我们将溪水引来曲水流觞。大家依次在落座,虽然没有丝竹管弦齐奏的盛大场面,但一杯酒、一首诗,也足以畅谈心中的高雅情怀。这一天,天气晴朗,空气清新,春风和煦。我们抬头观看宇宙的无垠,俯身细察万物品种的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够极尽视听的欢娱,实在十分快乐。

说起人与人的相互交往,低头与抬头之间,便已过了一世。有的人把胸怀抱负与朋友在小屋里面对面地交谈;有的人则凭借寄托外物,放任自适,怡然自得。虽然追求和舍弃的东西千差万别,性格的喜静好动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,快乐满足,忘记了衰老将要到来。等到厌倦了所追求的东西,感情随着事物的变迁而变化,感慨便与事情关联在一起。以前热爱的,转眼已化为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触。何况寿命长短听凭造化,最终还是归于消灭。古人说:“死生毕竟是大事啊。”这怎么能不让人痛心呢?

每当看到前人所以感慨的缘由,和自己的感想竟然像符契一样相合,总难免要在前人的文章面前叹息感伤,心里不能说明白。本来就知道把死生视为等同是虚妄的,把长寿的彭祖与夭折的少年看作一样是荒谬的。后人看待今人,正如今人看待前人一样,这实在让人悲伤!因此,我把到会者的姓名一个一个记下来,抄录了他们所作的诗篇,虽然时代不同,世事有别,然而引发感慨的缘由大都相同。后世看到的人,也会对这些诗篇有感慨吧。

4 滕王阁序

王勃

唐高宗上元二年,王勃前往交趾去探望父亲,途中路过滕王阁,恰逢都督阎某重九日在滕王阁大宴宾客。王勃被邀请参加宴会,写下《滕王阁序》。这篇文章由洪州地势、人才写到宴会,又写滕王阁的壮丽,后面转而抒怀,表达自己怀才不遇的悲凉情感和『穷且益坚』的积极进取的精神。全文声色并陈,情景俱佳,历来为人所传诵。

南昌故郡a,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越b。物华天宝,龙光射牛斗之墟c;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊彩星驰。台隍枕夷夏之交d,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临e;宇文新州之懿范,襜帷暂驻f。十旬休暇g,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。

时维九月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖于上路h,访风景于崇阿,临帝子之长洲,得仙人之旧馆。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,列冈峦之体势。

披绣闼i,俯雕甍j,山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩k。闾阎扑地l,钟鸣鼎食之家;舸舰迷津m,青雀黄龙之舳。虹销雨霁,彩彻云衢n,落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨o;雁阵惊寒,声断衡阳之浦p

遥吟俯畅q,逸兴遄飞r,爽籁发而清风生s,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹t,气凌彭泽之樽u;邺水朱华v,光照临川之笔w。四美俱,二难并。穷睇眄于中天x,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下y,指吴会于云间z。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年

嗟呼!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?所赖君子安贫,达人知命。老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭?

勃,三尺微命,一介书生。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。他日趋庭,叨陪鲤对;今晨捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?

呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙诚,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔

滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。

阁中帝子今何在?槛外长江空自流。

注释

a南昌:一作“豫章”。

b蛮荆:指楚地。引:连接。瓯越:指浙江南部和福建一带。

c龙光:宝剑的光芒。墟:位置,区域。

d台隍:指洪州城。

e棨(qǐ)戟:有缯衣的戟,古代官员外出时的仪仗。

f襜(chān)帷:车子的帷幔。

g暇:一作“假”。

h 骖(cān)(fēi): 驾车的马。

i闼(tà):门。

k盱:一作“纡”,睁大眼睛。骇瞩:对所看到的景物感到吃惊。

j甍(ménɡ):屋脊。

l闾阎:里巷的门,此指房屋。扑地:遍地。

m迷:一作“弥”。

n虹销雨霁,彩彻云衢:一作“云销雨霁,彩彻区明”。衢(qú):四通八达的道路。

o彭蠡(lǐ):即鄱阳湖。

p衡阳之浦:传说大雁向南飞到衡阳的回雁峰就不再南行。

q遥吟俯畅:一作“遥襟甫畅”。

r遄(chuán):快,迅速。

s爽籁:参差不齐的箫管声。

t睢(suī)园:汉梁孝王在睢水边修建的竹园。

u彭泽:指陶渊明,他曾任过彭泽令。

v邺水朱华:曹植在邺创作《公宴诗》,其中有“秋兰被长阪,朱华冒绿池”。

w临川:指南朝诗人谢灵运,他曾任临川内史。

x睇(dì)眄(miǎn):斜视,顾盼。

y日下:太阳落下之处,即极远处。

z吴会:吴郡和会稽郡。

ヒ南溟:即“南冥”,南方的大海。

フ天柱:古代神话传说中的支天之柱,在昆仑山。

ヘ帝阍(hūn):皇宫的大门,这里指京城。

ホ宣室:古代帝王居住的正室。

マ安贫:一作“见机”。

ミ酌贪泉而觉爽:典出《晋书》,广州有水名贪泉,相传饮此水者即廉士亦贪,吴隐之为广州刺史,饮贪泉而更加清廉。

ム涸辙:干涸了的车辙,比喻困境,典出《庄子》。

メ东隅:东方日出之处,引申为“早晨”。

モ桑榆:夕阳的余晖照在桑榆树梢上,指黄昏。

ヤ三尺:古代的士佩戴三尺长的绅,因此以“三尺”指地位卑微。

ユ终军:西汉人,曾奉命劝说南越归顺,请求皇帝赐予长缨,前往南越后被杀,年仅二十岁。弱冠:二十岁。

ヨ宗悫(què):南朝宋的将军,他的叔父曾问他志向,他回答说:“愿乘长风破万里浪。”

ラ簪笏:冠簪和手版,代指官员或官职。

リ谢家之宝树:谢太傅问诸子侄:“人们为什么希望子弟优秀?”车骑将军谢玄答:“譬如芝兰玉树,人们都希望它们出自自己的门庭。”后以“谢家宝树”比喻能光耀门庭的子侄。

ル孟氏之芳邻:借用“孟母三迁”的典故,指宴会上的宾主都是值得结交、学习的贤人。

レ趋庭、鲤对:孔子曾在儿子孔鲤走过庭前的时候对他进行教育,后以“趋庭”指儿子接受父亲教导,以“鲤对”指晚辈回答长辈的教诲。叨(tāo):谦辞。

ロ晨:一作“兹”。

ワ梓泽:又名金谷园,西晋石崇修建,极尽奢华。

ヰ疏:撰写。引:序言。

ヱ潘江、陆海:“潘”指潘岳,“陆”指陆机,《诗品》中说“陆才如海,潘才如江”,“潘江”“陆海”指潘岳、陆机那样的文才。

译文

南昌是旧时豫章郡的郡治,如今是洪州的都督府。它处在翼、轸二星的分野,所处地域与庐山和衡山相接。它以三江为衣领,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。这个地方汇聚了万物的精华、上天的瑰宝,此处发掘的宝剑的光芒直冲到了牛、斗二星之间;此地人中多俊杰,大地有灵秀,徐孺子就曾经使太守陈蕃为他特设卧榻。雄伟的州城像烟雾腾起,杰出的人才像流星一样来往飞驰。洪州城坐落在荆楚和华夏交接的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。声名远播的阎都督,打着仪仗远道而来;德行美好的新州宇文刺史,乘着车驾到此地暂作停留。此时正逢十日的休假,才华出众的友人们云集于此;迎接相隔千里的客人,贵宾坐满宴席。文坛领袖孟学士,他的文章气势像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤;王将军的武库里,紫电宝剑凛若霜色。家父到交趾出任县令,我因而路过这个有名的地方;我一个小孩子懂得什么,竟也有幸参与这样盛大的宴会。

正值九月,从季节的顺序上说已经是深秋了。雨后的积水已尽,寒潭清澈;烟光雾气凝结,晚山笼罩在一片紫色当中。我在大道旁收拾起车马,在崇山峻岭中遍访风景,来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿。重叠的山峦托起一片苍翠,高高的山峰向上直指云霄。凌空架起的高阁朱红的油漆色彩飞动,俯视看不见地面。仙鹤栖宿的平滩和野鸭聚集的小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;桂树与木兰建成的宫殿,以山峦起伏的态势排列。

打开精美的阁门,俯瞰华丽的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖泊水泽令人瞠目。房舍遍地,是钟鸣鼎食的权贵人家;船舸密布渡头,都装饰着青雀黄龙的船首。彩虹退尽,雨过天晴,云朵映得缤纷绚烂。落霞与孤飞的野鸭一齐翱翔,秋水与无边的天空浑然一色。渔舟唱晚而归,歌声响遍鄱阳湖畔;雁阵因寒而惊叫,叫声消失在衡阳水边。

遥望长吟,俯瞰而觉欢畅,很快生发出无限豪情逸致。洞箫奏起,清风吹来;轻柔的歌声仿佛凝住不散,白云也为它停留。像睢园竹林的聚会,这里的人,酒量超过彭泽县令陶渊明;像邺水咏荷花那样的才气,这里的人文采光华与谢灵运辉映。良辰、美景、赏心、乐事,四件美事都凑在一起,贤主、嘉宾两者难得欢聚一堂。放眼远望长空,在闲暇的日子里尽情欢乐。天高地远,感到宇宙的无穷无尽;兴尽悲来,认识到事物的兴衰成败有定数。远望日落处的长安,遥指云海间的吴越。地势到了尽头,南海幽深;天柱高耸,北极星遥远。关山难以越过,谁怜惜失意之人?萍水相逢,都是他乡来客。思念皇帝的宫阙却不能看见,宣室奉召还得等到何年?

唉!时机运气不好,命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。贾谊被贬到长沙,并非没有圣明的君主;梁鸿逃到海边,难道因为没碰到政治清明的时代?可以依凭的是君子能够安于贫贱,通达的人能够知道自己的命运罢了。年老但志气应当更为旺盛,怎能在白头时改变本心?处境越是艰难,意志越应该坚定,不能放弃远大崇高的理想。即使喝了贪泉的水,也觉得神清气爽;即使处在干涸的车辙中,也能保持乐观。北海虽然遥远,乘着旋风可以到达;少年的时光已经流逝,珍惜将来的岁月还不算太晚。孟尝品行高洁,却空怀着一腔报国的热情;阮籍狂放不羁,又怎能像他那样在无路可走时便恸哭而返?

我王勃地位卑微,一介书生而已。我没有门路请缨报国,已和终军一样是弱冠之年;有投笔从戎的志向,仰慕宗悫“乘风破浪”的壮心。如今我舍弃一生的功名富贵,到万里之外去早晚侍奉双亲。我不是谢玄那样的人才,却也结交诸位名家。日后到父亲跟前,恭敬地聆听他的教诲;今晨来此谒见,心情振奋,好似鲤鱼跳上了龙门。司马相如倘若没有遇上杨得意,也只能拍着他的凌云之赋而叹息;我今天遇上了钟子期那样的知音,奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?

下一章

读书导航