与高适、薛据登慈恩寺浮图

与高适、薛据登慈恩寺浮图

岑参

塔势如涌出,

孤高耸天宫。

登临出世界,

蹬道盘虚空[1]

突兀压神州,

峥嵘如鬼工[2]

四角碍白日,

七层摩苍穹[3]

下窥指高鸟,

俯听闻惊风。

连山若波涛,

奔走似朝东。

青槐夹驰道,

宫观何玲珑[4]

秋色从西来,

苍然满关中。

五陵北原上,

万古青濛濛[5]

净理了可悟,

胜因夙所宗[6]

誓将挂冠去,

觉道资无穷[7]

这座宝塔宛如平地涌出,

独自高耸入云直指天宫。

登上它如远离尘世喧嚣,

塔梯像盘旋于空中一样。

雄伟挺拔镇守神州大地,

塔势神奇犹如鬼斧神工。

四角如阻碍了太阳运转,

七层塔峰可与青天相接。

下看飞鸟正在脚下飞翔,

俯身听到山风擦塔而过。

起伏群山如大海的波涛,

延绵不断地向东方奔流。

青青的槐树掩映着大道,

宫室楼台显得非常精巧。

秋色随风从西面飘过来,

苍茫之景遍布整个关中。

汉代王陵建在北原之上,

万古以来一直那样苍茫。

登此塔明白了清净佛理,

素来信奉善因必有善果。

我决意弃官而归隐山林,

只有佛学之道受用无穷。

【赏析】

这首诗作于天宝十一年(752)秋。当时同登慈恩寺的还有杜甫、储光羲,五人分别就此题作诗。沈德潜认为:登慈恩寺塔,少陵(杜甫)下应推此作。诗在描绘登塔四面眺望时,各有胜景特色,东面群峰连绵,南面宫观玲珑,西面秋色满关,北面五陵青秀。身临这种苍莽的景色中,又登的是佛塔,自然使人领悟到佛理,甚至想辞官皈依佛门。当然这不过是诗人突发奇想,借题发挥而已。


【注释】

[1] 出世界:高出于人间世界。蹬道:塔的石阶。

[2] 突兀:高耸的样子。神州:古称赤县为神州。峥嵘:高耸的样子。鬼工:鬼斧神工,非人力所能建造的神奇工程。

[3] 苍穹:天空。

[4] 驰道:供车马驰行的大道。

[5] 五陵:长安城西北有汉代五位皇帝的陵墓,即汉高祖长陵、汉惠帝安陵、汉景帝阳陵、汉武帝茂陵、汉昭帝平陵。

[6] 净理:佛家的清静之理。了:了然。胜因:善缘、善因。夙:素来。

[7] 挂冠:辞去官职。觉道:佛学中消除一切欲念和物我两忘的大觉之道。资:应用,供应。

读书导航