赠卫八处士

赠卫八处士

杜甫

人生不相见,

动如参与商[1]

今夕复何夕,

共此灯烛光[2]

少壮能几时?

鬓发各已苍。

访旧半为鬼,

惊呼热中肠[3]

焉知二十载,

重上君子堂[4]

昔别君未婚,

儿女忽成行[5]

怡然敬父执,

问我来何方[6]

问答乃未已,

儿女罗酒浆[7]

夜雨剪春韭,

新炊间黄粱[8]

主称会面难,

一举累十觞[9]

十觞亦不醉,

感子故意长[10]

明日隔山岳,

世事两茫茫[11]

人生旅途常有别离不易相见,

就像参星商星实在难得相遇。

今夜又是一个什么吉日良辰,

让我们共同在这烛光下叙谈。

青春壮健年少岁月能有多少?

转瞬间你我都已经两鬓如霜。

昔日往来的朋友一半已去世,

我内心激荡不得不连声哀叹。

没想到我们已分别廿个春秋,

今天还能亲临你家里的厅堂。

相分别时你还没有结婚成家,

一转眼你的子女已成队成行。

他们彬彬有礼笑迎父亲老友,

亲切地询问我来自什么地方。

还来不及讲述完所有的往事,

你就催促儿女快把酒菜摆上。

冒着夜雨割来了新鲜的韭菜,

呈上新煮的黄米饭让我品尝。

主人感慨见面的机会太难得,

开怀畅饮一连干掉了十几杯。

一连喝干十几杯还没有醉意,

你对老友情意深长令我感动。

明日分别后又相隔千山万水,

人情世事真是令人愁绪难断。

【赏析】

肃宗乾元元年(758),杜甫被贬为华州司功参军,冬末赴洛阳。第二年春又由洛阳返回华州,途中遇故交卫八处士有感而作此诗。当时正值安史之乱,叛军猖獗,局势动荡不安,加上荒年,杜甫能在途中遇友,并受到礼遇,悲喜交加,既感到莫大的欣慰,又生发出无限的感慨。诗人用极其自然纯朴的语言,抒发出心中不尽的感慨,情真意切,低回深婉,耐人寻味。


【注释】

[1] 参与商:即参星和商星,星宿名。

[2] 今夕:今夜。语出《诗·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”

[3] 热中肠:内心非常悲伤。

[4] 君子:指卫八处士。

[5] 行:形容子女众多。

[6] 父执:父辈的老朋友。

[7] 驱:差遣,安排。罗:张罗,摆设。

[8] 间:掺和。黄粱:黄小米。

[9] 累:接连。觞:酒杯。

[10] 故意:老朋友的情意。

[11] 隔山岳:明日又要被山岳隔开,指明日要分手。

读书导航