声声慢

声声慢

滁州旅次登奠枕楼作,和李清宇韵

征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪涌云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望:有东南佳气,西北神州

千古怀嵩人去,还笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀陌上,车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游

词写登奠枕楼所感,但不同于一般登临赏玩之作。词人视野高远,胸次磊落。全词楼起楼结,中间因楼起兴,抒情赋志,跌宕起伏,深沉有致。首五句正面赋楼。楼高入云,气势飞动,却从“行客”眼中看出,口中道出,以见非个人所独喜独惊。“今年”两句,补出建楼之由。以下登楼而望,天下河山,尽收眼底。东南有佳气,是喜;西北望神州,则忧。忧喜之情,集于一身。下片承“西北神州”而动北归之思,更以怀嵩楼映衬奠枕楼。“看取”以下,宕开归思,看取现实,祝愿未来。上文是由喜而忧,此处是由忧而喜。不以思归为念,勤政养民,一心造福滁州,时刻不忘故国,此等胸怀,令人钦敬。

  1. 作于乾道八年(1172),时稼轩在知滁州(今安徽滁县)任上。按,稼轩自乾道八年春出知滁州,至淳熙元年(1174)春改任他官,其间凡二年。滁州为当时前线重镇,屡遭兵燹,民生凋敝。稼轩到任后,“宽政薄赋,招流散,教民兵,议屯田”(《宋史本传》)。未几,“荒陋之气,一洗而空”(崔敦礼《宫教集·滁州枕楼记》)。由此可见稼轩杰出的行政才能。旅次:客中。稼轩北客南来,故有此语。奠枕楼:建于乾道八年秋。友人周信道(孚)来滁相会,作《奠枕楼记》略记其始末。盖取天下太平,安居高卧,登楼览胜,与民同乐之意。李清宇:延安人,稼轩在滁州新结识的朋友。生平不详。
  2. “征埃”三句:言行人惊讶奠枕楼的突然耸起。征埃成阵:大路上车来人往,扬起尘土阵阵。幻出层楼:神奇般地出现一座高楼。
  3. “指点”两句:颂奠枕楼耸入云天,气势非凡。檐(yán严)牙:屋檐边飞起的牙角。浪涌云浮:层云似浪,涌浮于层楼高处。
  4. “今年”两句:谓今秋长淮一带一派太平景象。按,淮河为当时南宋北金的交界线。罢:罢兵事。千骑(jì计)临秋:千骑,指金兵。金人常乘秋天粮足马肥之际南下侵宋。
  5. “凭栏”三句:言登楼凭栏,远眺四方。东南佳气:东南方向的帝王气象,此指南宋都城临安。西北神州:指沦陷的中原地区。
  6. “千古”两句:言古人有灵,当笑我何以不归。怀嵩人去:怀嵩之人已然归去。《舆地记胜·滁州景物》云:“怀嵩楼即今北楼,唐李德裕贬滁州,作此楼,取怀归嵩洛之意。”后来,他果然如愿以偿,归隐故乡嵩山(在今登封县)。按,稼轩亦是由北南来,并兴建奠枕楼,所以联想到李德裕。楚尾吴头:滁州地处古代吴、楚两国交界处,故以此相称。稼轩《霜天晓角·旅兴》:“吴头楚尾,一棹人千里。”
  7. “看取”两句:道旁巡卒不断,路上车水马龙,一派安定繁荣景象。弓刀:代指兵卒。按,稼轩在滁州曾“教民兵,议屯田”。陌:路。此化用黄庭坚诗句:“弓刀陌上望行色。”
  8. “从今”两句:从今境平民安,大可诗酒尽乐了。赏心乐事:心情愉悦,诸事如意。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:“天下良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。”剩:此作“尽”讲。酒令:喝酒行令,为酒席上的一种游戏。由令官出令,违者、输者则罚酒。诗筹:标有诗韵的筹子。即席者或分筹,或抽筹,都必须按筹韵赋诗。
  9. “华胥”两句:愿年年安定,人人欢乐。华胥梦:据《列子·黄帝篇》,黄帝昼寝,梦游华胥之国。那里国无君长,民无贪欲,一切安然自得。后人即以“华胥”代梦。稼轩则借以喻滁州物阜民康。

读书导航