我建造了一座纪念碑
我建造了一座纪念碑,它比青铜
更坚牢,比王家的金字塔更巍峨,
无论是风雨的侵蚀,北风的肆虐,
或是光阴的不尽流逝,岁月的
滚滚轮回都不能把它摧毁。
我不完全死去,我的许多部分
将会逃脱死亡的浩劫而继续存在,
人们的称誉使我永远充满生机,
只要卡皮托利[1]的祭司和贞尼
仍去献祭。我将会一直被人怀念,
在狂暴的奥菲杜斯河[2]喧闹的地方,
在惜水的道努斯[3]统治的乡人之间。[4]
出身低微的我首先给意大利音韵
引来伊奥尼亚格律[5],诗歌的女神啊,
请接受由你襄助而得来的这一荣誉,
慈祥地给我戴上得尔福[6]月桂花冠。
王焕生 译
[1] 卡皮托利山冈是古罗马七山冈之一,古罗马城始建于此,这里后来成为罗马国家的政治、经济、宗教活动中心。
[2] 阿普利亚的一条河流。
[3] 传说中的阿普利亚王。
[4] 此处指贺拉斯故乡的人民。
[5] 伊奥尼亚格律泛指希腊抒情诗格律。
[6] 得尔福是音乐诗歌之神阿波罗的圣地。