译者序

译者序

美国国父——乔治·华盛顿,作为与亚伯拉罕·林肯齐名的美国总统,他的名字被永远地镌刻在了美国的历史上。他是美利坚合众国的第一任总统,他是美国独立战争的大陆军总司令,他主持了制宪会议,制定了现在的美国宪法。在连任两届总统后,他自愿放弃权力隐退,开创了美国历史上摒弃终身总统,和平转移权力的范例。这些经历在普通人的眼中似乎充满了传奇色彩,但是只要细读这本传记,读者就会知道华盛顿是如何从一个普通青年一步步成长为美国的开国总统的。

本书的作者华盛顿·欧文,是19世纪美国的著名作家,同时也是美国文学的奠基人之一,被后人誉为“美国文学之父”。他一生创作了诸如《纽约外史》《见闻札记》《布雷斯勃列奇田庄》和《阿尔罕伯拉》等作品。在逝世前,他完成了《华盛顿传》的创作,并将此书当做自己一生的最后主题。这是他“最后的绝笔杰作”,“最后一部,也是最伟大的一部著作”。

在翻译本书的过程中,译者怀揣一颗惴惴之心,以意译为主,直译为辅,同时翻阅了大量资料,对华盛顿本人及其所处的时代背景进行了充分研究,力图全面展现原著的风貌。然而限于学识,难免出现疏漏之处,还望广大读者见谅。最后,希望读者在阅读此书之后能有所收获,了解一个真实的乔治·华盛顿,了解一段真实的美国历史。

译 者

上一章

读书导航