自叹

自叹

宋恭帝德祐二年(1276)正月十八日,元军统帅伯颜率军进至高亭山(一作皋亭山),离临安修门只有三十里。南宋王朝危在旦夕,右丞相陈宜中逃回温州,临安城一片混乱。十九日晨,文天祥被任命为枢密使;午时,又拜右丞相兼枢密使,都督诸路兵马。伯颜约请宋朝“当国”(当政者)相见,文天祥在宋室大小官吏的哀恳怂恿下,想到“国事至此,予不得爱身,且意北尚可以口舌动”(《指南录自序》),“欲一觇(观察)北,归而求救国之策”(《指南录后序》),同意赴元营谈判。二十日,文天祥和吴坚、谢堂、贾余庆、邓惟善到元营见伯颜。文天祥“辞色(言辞脸色)慷慨”,据理力争,痛骂吕师孟、贾余庆等卖国贼,“且责伯颜失信”,被元军扣留,胁迫北上。文天祥对自己这次未作深思,贸然出使元营非常后悔,先后写了《所怀》、《自叹》、《铁错》、《和言字韵》、《愧故人》等诗表达这种心情。这首诗开头两句说自己曾力阻陈宜中赴长安堰见伯颜,而自己却去了高亭山;三四两句说虽成倦鸟,本来还可高飞,自诩神龟,却难卜自身吉凶;五六句对亡国陷身充满深深的感慨,最后两句表达了对故都的怀念之情。

正月十三夜,予闻陈枢使将以十五日会伯颜于长堰[1]。予力言不可。陈枢使为尼此行[2]。予自知非不明,后卒自蹈,殊不可晓也。

长安不可诣,何故会高亭?

倦鸟非无翼[3],神龟弗自灵[4]

乾坤增感慨,身世付飘零。

回首西湖晓,雨馀山更青。

【注文】

[1] 陈枢使:陈宜中曾经担任过枢密使,所以称陈枢使。伯颜(1236—1294):或译巴延,元世祖忽必烈时任中书左丞相,是率兵南下灭宋的主帅。长堰:即长安堰,在今浙江海宁西北,宋时所筑。伯颜军曾屯此,后由此进至高亭山。

[2] 尼:止。

[3] “倦鸟”句:鸟虽倦还有羽翼可以高飞。喻作者还可以率所部勤王兵马转战救国。

[4] “神龟”句:指自己自投罗网为敌所俘。古人认为龟有灵性,占卜用龟甲,故称神龟。《庄子·外物》:宋元君梦神龟诉说被渔者余且捕获,元君召余且,令献龟。龟至,元君杀之。“仲尼(孔子)曰:‘神龟能见(现)梦于元君,而不能避余且之网。’”又《史记·龟策列传》:“神龟知吉凶,而骨直空枯。”这里作者比喻自己,知道劝阻陈宜中,却没有周密考虑自己此行的后果。

【翻译】

正月十三日夜,我听说陈枢使将于十五日到长安堰会见伯颜。我极力劝说去不得,陈枢使为之而停止前往。我自己料事并非不明白,后来终于自己走上了陈未走的道路,实在不知是什么原因。

劝说别人勿去长安堰,

我为什么要赴会高亭山?

疲倦的鸟儿并非无翅高飞,

通灵的神龟不能自我保全。

沦陷的山河使我感慨万千,

飘摇的身世且任他漂泊无边。

回头遥望早晨的西子湖畔,

雨后的山色青翠更好看。

读书导航