致四弟(必须加意保养)
澄侯四弟左右:
今年以来,贤弟实在劳苦,较之我在军营,殆过十倍,万望加意保养。祁阳之贼,或可不窜湘乡,万一窜入,亦系定数,余已不复悬系。余自去年六月再出,无不批之禀,无不复之信,往来这嫌隙尤悔,业已消去十分之七八。唯办理军务,仍不能十分尽职,盖精神不足也。
贤弟闻我近日在外,尚有错处,不妨写信告我。余派委员伍华瀚在衡州坐探,每二日送信一次,家中若有军情报营,可由衡城交伍转送也。
◎白话译文
澄侯四弟:
今年以来,贤弟确实劳累辛苦,和我在军营相比,大概你的辛苦超过我十倍,迫切希望你要注意保养自己的身体。祁阳的敌军,或许可能不会流窜到湘乡一带,一旦窜入的话,也是有定数的,我已经不再把它放在心上了。我从去年六月复出,没有一件不批复的禀告,没有一封不回复的书信,由于过去在交往中结下的仇怨,到今天我感到特别后悔,现在已经消除了十之七八。只是办理军务时,仍然不能完全尽到自己的职责,因为我精力不够造成的。
贤弟听说我近来在外面还有做错的地方的话,就不妨写信告诉我。我委派伍华瀚在衡州做密探,每两天就送一次信,家里如果有军事情报报告军营,可以通过衡州交给伍华瀚转送。