诗经·灵台(佚名)

灵台

《诗经·大雅》

经始灵台[1],经之营之[2]
庶民攻之[3],不日成之。
经始勿亟[4],庶民子来[5]
王在灵囿[6],麀鹿攸伏[7]
麀鹿濯濯[8],白鸟翯翯[9]
王在灵沼[10],於牣鱼跃[11]
虡业维枞[12],贲鼓维镛[13]
於论鼓钟[14],於乐辟雍[15]
於论鼓钟,於乐辟雍。
鼍鼓逢逢[16],矇瞍奏公[17]

([宋]朱熹集注:《诗集传》,中华书局,1958年版)

【简注】

[1]经始:开始。灵台:台名,周文王所建,故址在今陕西西安西南。灵,善,文王因有善德而称其台为“灵台”。

[2]经:测量地基。营:建立标记。

[3]庶民:普通百姓。攻:建造。

[4]亟(jí):同“急”。此言周文王告诉百姓,刚刚开始工作,不要着急。

[5]子来:像儿子似的一起赶来建筑灵台。

[6]灵囿:古代帝王畜养禽兽用来游览观赏的园林,占地较小,不同于用来打猎的园林。

[7]麀(yōu)鹿:母鹿。

[8]濯濯(zhuó):肥美的样子。

[9]翯(hè)翯:洁白而有光泽的样子。

[10]灵沼:池沼名,周文王时修建。沼、囿都在灵台下,因此都称为“灵”。

[11]於(wū):美叹声。牣(rèn):满。

[12]虡(jù):悬挂钟磬的木架。业:装在虡上的横板。维:与,和。枞(cōnɡ):又称“崇牙”,虡上的锯齿,用来悬挂钟磬。

[13]贲(fén):大鼓。镛:大钟。

[14]论:通“伦”,有次序,有条理。此言钟鼓配合得非常和谐。

[15]乐:享乐。辟雍:文王离宫名。

[16]鼍(tuó)鼓:用扬子鳄皮蒙的鼓。鼍,即扬子鳄,皮可制鼓面。逢(pénɡ)逢:鼓声。

[17]矇瞍:古代对盲人的两种称呼。朱熹《诗集传》:“有眸子而无见曰矇,无眸子曰瞍。古者乐师皆以瞽者为之,以其善听而审于音也。”公:通“功”,成功。此言乐师们奏乐庆祝灵台建成。1

【点评】

此篇写周人为周文王修筑灵台事。灵台附近又有引沣水而成的灵沼、辟雍和豢养禽兽以供观赏的灵囿,灵台、灵沼、灵囿合称“三灵”。灵台遗址位于今陕西西安长安区灵沼乡。

文王营建丰邑与修建灵台约为同一时期,作品中人们积极主动的劳动态度表现了周人对周文王的爱戴,这与人们对待夏桀的憎恶态度截然不同。《孟子·梁惠王上》记载:“文王以民力为台为沼,而民欢乐之,谓其台曰灵台,谓其沼曰灵沼,乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐,故能乐也。《汤誓》曰:‘时日害丧,予及女偕亡。’民欲与之偕亡,虽有台池鸟兽,岂能独乐哉?”灵台的修建表现出当时民心之所向。

文王时修建的灵台具有观测天象、占卦卜筮、战前动员、庆祝大典、诸侯会盟等作用,周室东迁洛阳后,灵台逐渐被废弃,唐时灵沼、辟雍已无迹可寻,唯有灵台仍然可见,唐李泰《括地志》:“今悉无复处所(指辟雍、灵沼),惟灵台孤立。按今灵台高二丈,周围百二十步。”之后曾在灵台上建平等寺,清代乾隆三十九年(1775)时任陕西巡抚的毕沅曾前往灵台,对平等寺加以修葺。此后又在灵台上建文王殿,清末灵台及台上建筑毁于一旦。新中国成立后,平等寺和文王殿得以重建。

读书导航