猛虎

猛虎

[英]布莱克

徐志摩 译

猛虎,猛虎,火焰似的烧红

在深夜的莽丛,

何等神明的巨眼或是手

能擎画你的骇人的雄厚?

在何等遥远的海底还是天顶

烧着你眼火的纯晶?

跨什么翅膀他胆敢飞腾?

凭什么手敢擒住那威棱?

是何等肩腕,是何等神通,

能雕镂你的藏府的系统?

等到你的心开始了活跳,

何等震惊的手,何等震惊的脚?

椎的是什么锤,使的是什么练?

在什么烘炉里熬炼你的脑液?

什么砧座?什么骇异的拿把

胆敢它的凶恶的惊怕擒抓?

当群星放射它们的金芒,

满天上泛滥着它们的泪光,

见到他的工程,他露不露笑容?

造你的不就是那造小羊的神工?

猛虎,猛虎,火焰似的烧红

在深夜的莽丛,

何等神明的巨眼或是手

胆敢擎画你的惊人的雄厚?

布莱克(1757—1827),英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上伟大的诗人。早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。他一生中与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。后来,诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。

读书导航