第一卷

第一卷

我母亲可怜兮兮地祈祷了上千次,

她善若圣人,

机智温柔,

无比亲切,

人皆视她为半神。

我是一个王子,蓝眼睛,俏脸蛋,

多情如五月之春天。

一头黄色卷发,犹如少女般的风采,

因为我的摇篮之上,北极星在高高地闪耀。

我们家流传着一个古老的传说:

有个巫师法术不灵,投射不出影子,

被我一个遥远的祖先烧死了。

临死前他预言,我们所有的族人将无法辨清

实物和影子,并且

还将与影子搏斗并最终落败。

于是,我母亲说,故事就开始上演了。

确实,我们犹如生活在半梦半醒之中,

这或多或少跟那房子有一种古老而奇怪的联系。

我自己也会突发怪病,天知道那是怎么回事:

即便大白天走在人群中,

跟往常一样走路说话,

却突然感觉自己行走在幽灵之间,

犹如梦中的影子。

在大殿之上——盖伦[1]

镇定地拄着金柄拐杖,

一边捋着胡子,一边喃喃自语“僵住症”。

我母亲可怜兮兮地祈祷了上千次,

她善若圣人,

机智温柔,无比亲切,

人皆视她为半神。

我亲爱的父亲却认为国王就要有国王的样子,

他并不在乎房子的联想。他拿着他的权杖,就像学究拿着棍棒,

伸长胳膊抽打忤逆之人,把违反者从人群中揪出来,加以审判。

那时我正值韶年,

和一位邻国的公主订了婚。

她于我而言不过是八岁时

与一只不中用的小牛犊行代理婚姻罢了;

但不时有传言从南方过来夸她长得俊俏,

还有她的弟兄们,都是身强力壮的青年。

我把她的画像以及一绺黑发,

悄悄藏在胸前,美妙的思绪围绕着它们,

就像蜜蜂簇拥着蜂王。

当我大婚临近之日,

我父亲派遣使者带上兽皮,

还有珠宝、礼物,去迎娶她。

这些换来的是一件礼物,

做工精细的绸布以及一个含糊其词的答复。

他们觐见了国王,他收下礼物,

他说确实有婚约在先,千真万确,

但后来公主有了自己的想法,这能怪他吗?

少女们都喜欢幻想,她喜欢和姐妹们待在一起,

因此,她决定不嫁人。

那天早上我在会客厅里

和两个朋友西里尔、弗洛里安站在一起,

前一个是破产的绅士,

但热衷享乐;

另一位是我的另一颗心,

几乎是我的另一个自我,因为我们成双成对出入,

宛如马的耳朵和眼睛一样亲密无间。

正当他们说话的时候,

我看到了父亲的脸拉得老长,

像升起的月亮一样踌躇不安,

他气得满脸通红!他腾地站起来,

把国王的信撕成了碎片,扔在地上,

然后将精美的绸布全部扯烂,

最后他发誓一定要派十万大军,

如旋风一般将她抓来。

他带着满腔怒火,义愤填膺,与将领们商讨如何出兵。

最后我开口了:“父亲,让我去吧。

那位国王如此答复,

其中必然暗藏玄机。

人们皆称他热情善良。

或者,一旦我亲眼目睹新娘,

发现她名不副实,即便伤心,

反倒会后悔与其订约呢。”

弗洛里安说:“我有个姐姐就在该国宫中

,她在公主身边服侍。

你知道,她嫁给了一个那里的贵族,

丈夫最近去世了,听说给她留下了三座城堡。

我向她打听一下,整件事情可能就水落石出了。”

西里尔低声说:“把我也带上吧。”接着他笑起来,

“如果你在异国他乡怪病突发,

身边可没有人帮你分辨影子和事物本身!

带上我吧,我会在逆境中助你一臂之力,

那儿肯定有我的用武之地。”

“不!” 恼羞成怒的国王咆哮道,

“你不能去,我要让她的少女美梦在我的大军面前灰飞烟灭。

散会!”会议结束后,我站起身,

穿过环绕小镇的那片密林,

找到一个僻静之处,掏出她的画像。

我把它展开铺在花丛上,看着它沐浴在缀满

露珠的树丛散发的绿色光芒中。

她在幻想些什么呢?为什么要违背婚约呢?

她一副骄傲的样子。正当我沉思的时候,一阵风起,刮向南方,

树林摇曳着,像在歌唱,在低语,在尖叫,

其中有个声音喊道:

“来吧,来吧,你会赢的!”

就在月圆之前夜,

我和西里尔以及弗洛里安一起,

偷偷溜出宫去,神不知鬼不觉地

蹑手蹑脚穿过镇子,有点提心吊胆,

生怕父亲从某个窗口探出头来

在我们背后震天动地,

大喝一声:“嗬!”

然而,一切平静,我们像蜘蛛一样

一个个贴墙爬下城堡,

飞奔直达边境,

跨入一片更有活力的国土。

我们一路经过田野和农庄,

还有葡萄园,穿过荒野密林,

终于抵达塔楼林立的主城,在皇宫中见到了邻国国王。

他的名字叫伽马,说话小声又沙哑,

稍微一笑脸上就堆满皱纹,

如同微风在平静的湖面上漾起阵阵涟漪。

他是一个干瘪的老人,毫无生气,

一点也不像个国王。他盛情款待了我们三天。

第四天,我表明了前来造访的原因,

并提及了我的未婚妻。“王子,你的光临让我倍感荣幸。”他挥手说道,

手指戴着宝石戒指,但肤色苍白,“

我们都铭记年轻时的甜蜜爱情,

的确,多年前我们两家订过婚约,

还举行了仪式,

但很不幸,现在我们的婚约无法继续了。

我倒是希望你能娶了她,王子,这是我的肺腑之言,

我真是这么想的;但是我们这儿有两个寡妇,

普赛克夫人和布兰奇夫人,

不断给我女儿灌输她们的理论,

坚持认为如果女人能受到和男人一样的教育,

就能和男人平起平坐。

她们不断重复这个论调,

宴会上人们也议论纷纷。

舞乐停歇,客人们三五成群聚集讨论,

话题莫过于此。他们天天叨叨,我

的耳朵都磨出茧来啦!我女儿说,知识高于一切。

她认为,女人过去被当做孩童耍;

现在她们必须摆脱孩童的身份,

恢复女人的权利。

然后,王子殿下,她居然为此写下赞歌,

她那样子和所作所为实在太可怕了!她颂扬

摆脱孩童的身份,用歌谣和令人沮丧的抒情

诗预言着毫无来由的变革。

女人们歌颂这些东西,

洞若观火,称之为杰作。

我只求和平共处,我不妄加批评,

她们征服了我。最后她请求我,

赐予她靠近你父王边界处的那个坚固的行宫。

我开始并不同意,但后来心一软就答应她了。

她心血来潮一溜烟儿就跑了,

她一心想在那儿建一所女子大学,

其他情况我们也不甚了解,仅此而已。

她们不见任何男人,包括她哥哥阿拉克,

也不见她的双胞胎兄弟,尽管他们都爱她,

视她为完美之典范。而我,请原谅我这么说,

极不情愿在我和孩子之间制造冲突,

但既然你认为我与此事有些瓜葛。

我坦承,我可以替你写信给她,

但老实说,我觉得你成功的可能性几乎为零。”

这就是国王的说辞,

他絮絮叨叨,油腔滑调,

似乎有意回避我们的正式婚约。

这一切让我火冒三丈,

誓要找到我的那位新娘。

我和两个朋友继续前进。

我们跳上马背,掉头向北,

长途跋涉,终于,在夜幕降临时分,

从山上望见一片希望之地,

我们策马来到一座田园小镇。

它坐落于波光粼粼的河湾之处,

靠近那片自由之地。

我们走进一家旧旅馆,

招呼掌柜前来,奉上他最好的美酒,

并向他出示了国王的信件。

他看着信,不由倒吸一口凉气,

双眼死死瞪着它,然后惊叫起来,

断言任何男人要去那儿皆不合规矩,

但随即渐渐冷静下来。他说:

“国王都给我们来信了,

那他这么做一定是有道理吧。

国王会支持他的。”

最后酒酣耳热之际,“毫无疑问,

我们也许能让您值得这趟付出。

她曾经路过这儿,我听过她说的话,

我被吓到了。

天哪!我从未见过这样的女人,

她看上去始终那么高贵、那么严肃。

我一直对公主心怀敬畏,

我把女儿和女仆当男孩用,

我总是坚持用母马送信,

据我所知,方圆数英里之地,

都是女人在耕作,养的猪都是母猪,

所有的狗——”

当他这样打趣的时候,

一个念头却在我脑中闪过,

我忆起在父亲的宫廷化装舞会或宴会高潮时,

我们三人身着女装扮成女仆、仙子或女神。

于是我们派掌柜去买女装,他照办了,

然后帮我们束腰,那情景绝对令人捧腹。

最后我们三人总算都着上女装,

一切准备妥当。我们重金贿赂了掌柜,

请他务必保密,然后骑上骏马,

向自由之地勇敢地冒险。

我们策马溯河而上,午夜时分,

看到学校的灯光开始像萤火虫

一样在灌木丛中闪烁。

接着我们经过一个拱门,

门上有一尊带翅的女神像,

从四匹飞马中腾空而起,

黑色的轮廓映衬在星空之下,

前面刻着一些字,但隐于阴影之中。

再往前行,我们来到一条小街,

一半是花园,一半是房屋,

钟声嘹亮,如银锤敲击银砧一般,

我们几乎听不到对方说话的声音。

喷泉飞洒,浇灌着满园茉莉和玫瑰。

夜莺在我们周围啼叫,我们沉醉于它的歌声,

忘了身处险境。

帕拉斯[2]

的半身像标志性地竖在门口,

两盏球形灯如天体照耀地球一般,

上面标有星座和大陆。我们策马进入,

呼唤接应。手臂丰满的女马夫

和马厩女仆应声跑来,一起扶我们下马。

一位丰腴漂亮的女主人前来,引导我们去房间。

沿着有柱廊的长廊,柱台已消失在月桂丛中。

我们问这问那,问都有哪些导师。“布兰奇夫人。”

她回答道,“还有普赛克夫人。”“谁最漂亮,

谁脾气最好?”“普赛克夫人。”“那我们就选她吧。”

我们异口同声喊道。

我迫不及待地坐下写信,

犹如整片玉米地期待旭日东升一样急切。

“来自北方王国的三位女士恳请公主殿下恩准入学,

拜普赛克女士为师。”我用印章把信封缄,

印章上丘比特蜷卧在卷轴上,抬起眼罩[3]

望着头顶上方的维纳斯。

我把信交给她,以便天明时寄出,

然后上床睡觉。半梦半醒之间,

我仿佛在一个闪光的夜晚飘来飘去,

望着茫茫大海,闪烁着柔和的月光。

潮水漫上漆黑的海岸,那里土地富饶。

夜晚我们穿过那片土地

轻轻摘下那成熟的麦穗

夜晚我们穿过那片土地,

轻轻摘下那成熟的麦穗,

我们吵架了,我和我妻,

我们吵架了,不知为何,

然后又亲吻且眼含泪水。

请祝福我们的争吵吧,

当我们和至爱之人争吵,

它让我们变得更加相爱,

然后又亲吻且眼含泪水!

我们来到孩子安息之地,

他于数年前离我们而去,

就在那小小的坟墓之前,

哦,在那座小小坟墓之前,

我们又亲吻且眼含泪水。

下一章

读书导航