屈原

屈原

九歌

【说明】

《九歌》包括十一篇祭歌:从《东皇太一》到《国殇》十篇,每篇祭一个神,最后一篇(《礼魂》)大概是共同用的送神歌曲。这些祭歌早已在楚国南部民间流传,后来经过楚国伟大诗人屈原的加工修改才保存下来。作品写在屈原被放逐以前。《九歌》反映了楚国古代现实生活的某些侧面,寄托着作者的哀愁;歌词里包含一些有意义的神话,具有浓厚的浪漫气息和优美的想象。环境描写,气氛渲染和心理刻画也很成功,写得情景交融,十分动人。有许多词句一直为后人所传诵。

东皇太一

吉日兮辰良[1],穆将愉兮上皇[2]

抚长剑兮玉珥[3],璆锵鸣兮琳琅[4]


瑶席兮玉瑱[5],盍将把兮琼芳[6]

蕙肴蒸兮兰藉[7],奠桂酒兮椒浆[8]

扬枹兮拊鼓[9],疏缓节兮安歌[10]

陈竽瑟兮浩倡[11]

灵偃蹇兮姣服[12],芳菲菲兮满堂[13]

五音纷兮繁会[14],君欣欣兮乐康[15]

【说明】

《东皇太一》是《九歌》的第一首,它所祭的是最尊贵的天神——东皇太一。祭时可能由男巫扮东皇太一,由女巫迎神,歌辞全系女巫所唱。她边歌边舞,在唱辞中表达了人们对天神的尊敬和祭祀的隆重。

【译文】

吉祥的日子啊,美好的时光,

恭敬虔诚啊娱乐上皇。

手按长剑啊玉饰剑鼻,

佩带的美玉啊鸣声铿锵。


用名贵草编的席子啊用玉压着四边,

手拿着玉色的花啊散发芬芳。

蕙草包着祭肉啊兰草垫底,

摆设桂花酒啊还有椒浆。

举起鼓槌啊咚咚敲响,

节拍疏缓啊声调悠扬,

笙瑟合奏啊放声歌唱。


神灵舞姿翩翩啊服饰鲜艳,

香气浓郁啊充满祭堂。

众音盈耳啊交响齐奏,

上皇愉快啊身体安康!

云中君

浴兰汤兮沐芳[16],华采衣兮若英[17]

灵连蜷兮既留[18],烂昭昭兮未央[19]

蹇将憺兮寿宫[20],与日月兮齐光[21]

龙驾兮帝服[22],聊翱游兮周章[23]

灵皇皇兮既降[24],猋远举兮云中[25]

览冀州兮有余[26],横四海兮焉穷[27]

思夫君兮太息[28],极劳心兮忡忡[29]

【说明】

《云中君》是《九歌》的第二首,是楚人祭云神(云中君)的乐歌。祭时可能由男巫扮云神,由女巫迎神;女巫一人唱全部歌辞。它表达了人们对云神的颂美和依恋的心情。

【译文】

你用香汤洗了澡啊又洗了发,

穿着华美的衣裳啊好似鲜花。

那宛转的云神啊留连不去,

灿烂的神光啊照得无边无涯。

你将舒舒适适啊住在神堂,

和太阳月亮啊发出同样的光芒。

坐着龙驾的车啊穿着天帝般的衣裳,

且在长空遨游啊来来往往。


辉煌的云神啊已经降临,

忽然远去啊重入云中。

你的光辉啊不仅照耀中国,

遍及四海啊无尽无穷!

我想念你啊深深叹息,

想来想去啊忧心忡忡。

湘君

君不行兮夷犹[30],蹇谁留兮中洲[31]

美要眇兮宜修[32],沛吾乘兮桂舟[33]

令沅、湘兮无波,使江水兮安流!

望夫君兮未来[34],吹参差兮谁思[35]

驾飞龙兮北征[36],邅吾道兮洞庭[37]

薜荔柏兮蕙绸[38],荪桡兮兰旌[39]


望涔阳兮极浦[40],横大江兮扬灵[41]

扬灵兮未极[42],女婵媛兮为余太息[43]

横流涕兮潺湲[44],隐思君兮陫侧[45]


桂棹兮兰枻[46],斫冰兮积雪[47]

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末[48]

心不同兮媒劳[49],恩不甚兮轻绝[50]

石濑兮浅浅[51],飞龙兮翩翩[52]

交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲[53]


朝骋骛兮江皋[54],夕弭节兮北渚[55]

鸟次兮屋上[56],水周兮堂下[57]

捐余玦兮江中[58],遗余佩兮澧浦[59]

采芳洲兮杜若[60],将以遗兮下女[61]

时不可兮再得,聊逍遥兮容与[62]

【说明】

《湘君》为《九歌》的第三首,是楚国人祭湘水男神的乐歌。传说湘水有一对配偶神,男的叫湘君,女的叫湘夫人。祭时可能由男巫扮湘君,由女巫迎神,二巫互相酬答,边歌边舞。在男女对唱中,体现了湘君与湘夫人互相思慕的心绪,但侧重于抒发湘夫人等待湘君不来而产生的思恋情绪。

【译文】

[女唱]湘君啊,你为啥迟迟疑疑还不来?

为了谁啊还在滩上逗留?

我把容貌啊打扮得美丽俊俏,

并赶快划起了我那桂木舟。

请沅水、湘水啊莫起波澜,

浩渺的江水啊要静静东流!

盼望着的人啊还不见来,

为谁吹箫啊我思绪悠悠?


[男唱]划起龙船啊向北行,

曲曲折折啊我转到了洞庭。

蕙草作帐啊薜荔作帘,

荪草为桨啊香兰为旌。


[女唱]北望涔阳啊在那遥远的水边,

横渡大江啊显示了你的精诚。

你虽显示了精诚啊并未到来,

侍女多情啊为我发出了叹息声。

我慢慢流下啊清泪如水,

暗暗地想念你啊我心灵楚痛!


[女唱]桂树作桨啊木兰作舵,

破开航道啊浪花似雪溅。

陆上的薜荔啊怎能到水中去采?

要摘荷花啊怎能爬到树巅?

两心不相同啊难以说合,

恩情不深啊容易中断。

沙石间的溪水啊流声潺潺,

龙船疾驶啊如鸟翱翔。

相交不忠诚啊使人容易产生怨恨,

不守信约啊骗我说事情太忙。


[女唱]早上起来啊在江边奔走,

到了黄昏啊停宿在北滩。

只见飞鸟啊栖息在屋上,

流水在堂下啊萦绕回环。


[女唱]把我的扳指啊抛向大江,

把我的玉佩啊留在澧水边。

我到长满香草的岛上啊采摘杜若,

拿来赠送啊你的女伴。

时光一去啊不能再来,

姑且散散心啊徘徊等待。

湘夫人

帝子降兮北渚[63],目眇眇兮愁予[64]

袅袅兮秋风[65],洞庭波兮木叶下。

登白兮骋望[66],与佳期兮夕张[67]

鸟何萃兮[68]?罾何为兮木上[69]


沅有茝兮澧有兰[70],思公子兮未敢言[71]

荒忽兮远望[72],观流水兮潺湲[73]


麋何食兮庭中[74]?蛟何为兮水裔[75]

朝驰余马兮江皋[76],夕济兮西澨[77]

闻佳人兮召予[78],将腾驾兮偕逝[79]

筑室兮水中,葺之兮荷盖[80]

荪壁兮紫坛[81],播芳椒兮成堂[82]

桂栋兮兰橑[83],辛夷楣兮药房[84]

罔薜荔兮为帷[85],擗蕙櫋兮既张[86]

白玉兮为镇[87],疏石兰兮为芳[88]

芷葺兮荷屋[89],缭之兮杜衡[90]


合百草兮实庭[91],建芳馨兮庑门[92]

九嶷缤兮并迎[93],灵之来兮如云[94]


捐余袂兮江中[95],遗余褋兮澧浦[96]

搴汀洲兮杜若[97],将以遗兮远者[98]

时不可兮骤得[99],聊逍遥兮容与。

【说明】

《湘夫人》为《九歌》的第四首,是祭湘水女神时用的乐歌,和《湘君》可相配合。在由女巫扮湘夫人而由男巫迎神时,同样对唱,互表情意。这一首侧重写湘君思念湘夫人的心情,在形式上和《湘君》一首有相似之处。

【译文】

[男唱]公主下降啊到北边滩上,

放眼远望啊使我分外惆怅。

秋风吹来啊阵阵生凉,

洞庭起浪啊落叶飘扬。

踩着白啊向远处盼望,

相约在黄昏啊把罗帐施张。

鸟儿啊为何聚在草边?

鱼网啊为何挂在树枝上?


[女唱]沅水有茝草啊澧水有兰,

满心想你啊不敢明言。

恍恍惚惚啊向远方张望,

但见流水啊流得这么迟缓。


[男唱]野麋寻食啊为什么来到庭院?

蛟龙腾跃啊何以竟在浅水畔?

清早我骑着马啊奔跑在江边,

傍晚渡水啊到那西岸。

听见好人儿啊向我召唤,

我赶快驾着车啊同你一起去寻欢。


[男唱]把我们的房屋啊建在江中,

采来荷叶啊盖在屋上;

用荪草饰墙啊紫贝砌庭院,

撒布香椒啊充满整个中堂;

以桂树作梁啊木兰作椽,

用辛夷作门啊白芷铺房;

编起薜荔啊作成帐,

采来蕙草啊布帐上;

洁白的玉啊压席子,

散放石兰啊传播芬芳;

荷叶做的屋顶啊加盖芷草,

四周围绕着啊杜衡的芳香。


[男唱]配得百草啊摆满庭中,

使芬芳呀播满门廊和厢房。

九嶷山上的众神啊都来欢迎,

你和侍从们前来啊像流云一样。


[女唱]把我的套袖抛入江中,

把我的汗衣丢在澧水头。

我在小岛上啊采杜若,

拿来送给远方的朋友。

美好的时光啊实在难得,

姑且散散心啊稍加停留。

大司命

广开兮天门[100],纷吾乘兮玄云[101]

令飘风兮先驱[102],使雨兮洒尘[103]

君回翔兮以下[104],逾空桑兮从女[105]

纷总总兮九州[106],何寿夭兮在予[107]


高飞兮安翔[108],乘清气兮御阴阳[109]

吾与君兮齐速[110],导帝之兮九坑[111]

灵衣兮被被[112],玉佩兮陆离[113]

壹阴兮壹阳[114],众莫知兮余所为[115]


折疏麻兮瑶华[116],将以遗兮离居[117]

老冉冉兮既极[118],不寖近兮愈疏[119]

乘龙兮辚辚[120],高驰兮冲天。

结桂枝兮延伫[121],羌愈思兮愁人[122]

愁人兮奈何?愿若今兮无亏[123]

固人命兮有当[124],孰离合兮可为[125]

【说明】

《大司命》为《九歌》的第五首,是楚国人对主管人类寿命的神的祭歌。祭时可能由男巫扮大司命,由女巫迎神。在男女二巫边歌边舞,互相对唱时,就会有一些彼此爱慕的话。歌辞中还表现了人们对生活的热爱和追求,同时也流露了在寿命上无可奈何的心理。

【译文】

[男唱]敞开了啊天帝的宫门,

跨上了啊团团的浓云。

命令旋风啊先行开路,

使唤暴雨啊打扫灰尘。


[女唱]你像飞鸟啊盘旋下降,

越过空桑山啊我要来紧跟。


[男唱]说不清啊有多少九州生民,

谁长寿谁短命啊都掌握在我手心!


[女唱]你飞得既高啊又安详,

乘清气啊驾着太阴和太阳。

我和你啊虔诚地前进,

引导天帝到达啊九州的山岗。


[男唱]云样的衣服啊随风飘扬,

玉饰的佩带啊闪发奇光。

或隐或现啊变化无穷,

大家猜不透啊我的行藏。


[女唱]折取神麻啊如玉的白花,

我要送给你这远离的人儿。

年老慢慢地啊就会来到,

再不亲近啊便更疏远生离。

你坐着龙车啊轰隆隆作响,

向高空驰骋啊冲入云天。

手拿桂枝啊我伫立痴望,

越是思念啊越是心烦。

内心愁闷啊无可奈何,

但愿像现在一样啊恩情圆满。

固然人的寿命啊各有长短,

谁能预先安排啊聚聚散散?

少司命

秋兰兮麋芜[126],罗生兮堂下[127]

绿叶兮素华[128],芳菲菲兮袭予[129]

夫人兮自有美子[130],荪何以兮愁苦[131]


秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。

满堂兮美人,忽独与余兮目成[132]


入不言兮出不辞[133],乘回风兮载云旗[134]

悲莫悲兮生别离[135],乐莫乐兮新相知。


荷衣兮蕙带[136],倏而来兮忽而逝[137]

夕宿兮帝郊[138],君谁须兮云之际[139]


与女沐兮咸池[140],晞女发兮阳之阿[141]

望美人兮未来[142],临风怳兮浩歌[143]

孔盖兮翠旌[144],登九天兮抚彗星[145]

竦长剑兮拥幼艾[146],荪独宜兮为民正[147]

【说明】

《少司命》为《九歌》的第六首,是楚国人对主宰少年儿童命运之神的祭歌。祭时可能由男巫扮少司命,由女巫迎神。和《大司命》一样,由男女二巫对唱,表达了相互间的爱慕,尤其是歌辞中表现出来的对少司命神的礼赞,反映了人民对儿童一代的热爱和关怀。诗中“悲莫悲兮生别离”两句,成为千古传诵的名句。

【译文】

[女唱]秋天的兰草啊芬芳的白芷,

密密麻麻啊在堂下生长。

碧绿的叶子啊雪白的花,

浓郁的香气啊熏染我身上。

人人都有啊好儿女,

你何必啊这么惆怅!


[男唱]秋天的兰草啊多么旺盛,

碧绿的叶子啊掩映着紫茎。

虽然满堂啊都是美人,

只有你忽然同我啊眉目传情。


[女唱]你来时没作声啊去时又不告辞,

你乘着旋风啊张着云旗。

最悲伤啊超不过活生生的别离,

最快乐啊超不过交上新的知己。

穿上荷花衣啊系着蕙草带,

你闪眼来了啊去得更快。

黄昏时候啊你住在天国郊野,

站在云端啊你把谁等待?


[男唱]愿同你一起啊在咸池沐浴,

你的长发啊晾在旸谷。

盼望你来啊你偏不来,

我迎风高歌啊心中多么难过!


[女唱]孔雀翎作车顶啊翡翠毛作旌,

你在九重天上啊抚摩彗星。

高高举起长剑啊卫护少年男女,

只有你啊配做万民的主宰神!

东君

暾将出兮东方[148],照吾槛兮扶桑[149]

抚余马兮安驱[150],夜晈晈兮既明[151]

驾龙辀兮乘雷[152],载云旗兮委蛇[153]

长太息兮将上[154],心低徊兮顾怀[155]

羌声色兮娱人[156],观者憺兮忘归[157]


瑟兮交鼓[158],箫钟兮瑶簴[159]

下一章

读书导航