关于文献的说明

关于文献的说明

[ix]本书所引《奥德赛》出自Peter von der Mühll的托伊布纳(Teubner)第3版(1984年)。我大量采用了该版的措辞和标点,但并未相应采用其校勘和插入文字。

在译文中,我删掉了一些对阐释无关紧要的辞藻或用语;凡我认为插入的段落,则越过不加评论。

书中大量引语都出自《奥德赛》和《伊利亚特》,《奥德赛》的卷号用阿拉伯数字表示,《伊利亚特》的卷号用罗马数字表示。

[译按]《奥德赛》中译主要依据王焕生译本:《奥德赛》,北京:人民文学出版社,1997。亦参照杨宪益译本:《奥德修纪》,上海:上海译文出版社,1979。必要时综合这两个译本,不再一一注明。《伊利亚特》则据罗念生、王焕生译本,北京:人民文学出版社,1994。

读书导航