不是当时唯一说詹天佑勇战马江的报纸。要多找若干份类似的报导并不算难。以下一段见于光绪十年七月初七日(即马江之战后第四日)的上海《申报》:
又闻“扬武”兵船上有曾经出洋之学生詹天佑、薛有福、容良、吴其藻、黄桂良(黄季良之误)等五名,打仗均甚出力。惜以孤掌难鸣,未克大展其技。“扬武”船被毁时,船中有人凫水得生者,惟容姓不知下落。
所言和1024号档引述以及该档末尾附加祁祖彝提供的消息基本上一致。
香港的 8月30日刊登一段题为 Recent Engagement at Pagoda Anchorage 的报导,声明源出。字句果与上引者近似,甚至雷同,也就不必再提了。也许凌鸿勋的香港朋友提供给他的资料正是从抄来的(那时尚没有电子复印机),而他的朋友误指为《字林西报》。这假设可以用来解释上面提到此事时带出的疑问。
《字林西报》对此役的报导又如何?《字林西报》是当时在中国刊行的西文报纸中的大报。马江之役后,它当然连日有详细报导。但由于撰稿者的不同,在报导此役的过程中,它并没有出现与所纪大致相同的文字。况且詹天佑之名在战役过了超过半个月才首次在该报出现,说的也不是什么勇战事迹(详后)。简言之,不少书籍和文章所说《字林西报》也报导詹天佑英勇作战,根本就是一派胡言。这只是不核对资料原物者人云亦云,随意乱说。
至此讲及的中英文报纸都有浓厚的英资背景。那些学生全是留美的,美国究竟掌握了什么消息和采何立场自然值得留意。
自1861年至1976年(或更后)美国国务院每年年底就该年的重要外交文件选刊为一册(间为两册),以便呈交国会并于次年公开发售。1885年的一册(1886年刊行)收了与中法战争有关的文件。该册不仅收入上面讲过的美国驻华公使杨约翰致总理各国事务衙门函的原文(pp. 145-146,由此也得知1021号档所收者为简本),也附了总理衙门给杨约翰的回信(p. 146),更收入马江之役四个月后杨约翰上呈国务院的报告(1884年12月12日寄发):
A conspicuous incident of the affair at Foochow was the gallantry shown by several of the young Chinese students who had been educated in the United States and were afterwards assigned to duty in various branches of government service. Five were, as is reported, on the Chinese gunboats during the action at Foochow, and one of them lost his life(p. 144).
原来美国政府的情报工作做得如此差劲。且不说战情如何,初时全赖见于报纸的消息,四个月后,真相早大白(详后),所知竟仍停留在原先的层次,毫无增益可言。