童年与诗 2

参考译文

有一次,在特木科我家后院里,我检查自己那些小物件和零零碎碎的东西时,发现围墙的挡板上有个洞,透过这个洞,我看到了外面一处荒凉的风景。我向后退了几步,隐约觉得有什么事情要发生。突然间,出现了一只手—— 一个与我年龄相仿的男孩的小手。这时,我再次走上前,那只手却拿开了,留在那里的是一只漂亮的白色绵羊玩具。

绵羊的毛褪色了,轮子也脱落了,但这一切都使它更加逼真。我还从没见过这么好看的绵羊。我又从洞里向外看,男孩已不见了。我回到屋里,拿出我自己的一件心爱之物:一枚裂开的松果,我非常喜欢它四溢的香气。我把它放在同一个地方,然后拿着绵羊走开了。

后来,我再也没见过那个男孩和那只手,再也没有见过那样漂亮的一只绵羊,因为在一场火灾中我失去了那个绵羊玩具。直到现在,1954年,年近五十的我,每当路过玩具店时,总是偷偷地向橱窗里张望,但是没有用。他们再也做不出那样的绵羊了。

我是个幸运的人。感受兄弟间的亲情是人生的一件快事,感受我们所爱的人对我们的关爱,是点燃我们生命的火。而那些与我们完全不相识,也一无所知的人,在我们睡着或孤独时看护着我们,监视我们面临的危险和弱点。他们给予我们的温情则更伟大、更美好,因为他们拓展了我们的空间,把所有的生命维系在一起。

那次交换第一次让我明白了这样一个珍贵的道理:不管怎样,人类是一个整体。后来,我再一次体会到这一点。这一次,在动乱与迫害的背景下,它被醒目地表现了出来。

那么,我试图用散发着松香和泥土芳香的东西换取人类的手足之情,就让你感到惊讶。就像我在栅栏旁留下松果一样,我曾把激励的话语留在很多人的门上,他们与我素昧平生,或者在狱中服刑,或者被追捕,或者是孤独的。

这是我在童年时期学到的重要一课,就在一所房子的后院中。也许这只不过是两个互不相识的孩子的一场游戏,只是想要传递生活中某些美好的东西给对方。然而,或许这一次渺小却又奇妙的礼物互换,会在我们内心深深地、永不泯灭地留存,为我的诗赋予光亮。

孩提时代的美好,不管时隔多么久远,我们依旧无法忘怀。不管是珍藏这份回忆,还是偶尔回到那种心态,都是幸福的!

心灵小语

孩提时代的美好,不管时隔多么久远,我们依旧无法忘怀。不管是珍藏这份回忆,还是偶尔回到那种心态,都是幸福的!

Ace in the Hole

Keywords and Expressions

intimate [\'intimət]

作形容词,译为“亲密的;私人的;精通的”

作名词,译为“至交;知己”

作及物动词,译为“暗示;通知”

intimacy, intimidated,intimidating 是它的派生词。

请根据下面三句话推测出它们的词性及含义:

It does not fulfill the need for closeness, intimacy, and the physical presence of another person.

In any case, I was not intimidated by the position in which I found myself.

It can be very intimidating walking into an office full of people you don\'t know.

短语:be intimate with  与……关系密切

on intimate terms with 与……关系密切

intimate details 隐私

intimate sth. to sb.  向某人说明某事

例:  1. He is my intimate friend.

他是我的密友。

2. He intimated that she had a few words to say.

她示意有几句话要说。

Now a Try

Translate the following sentences into English.

1. 中国令人惊叹的经济发展给所有游客留下了深刻的印象。

_________________________________________________________________________

2. 科学家用各种方法想要得出这个文物的准确年代。

_________________________________________________________________________

3. 她跟着她的朋友们走进这块神秘地域。

_________________________________________________________________________

下一章

读书导航