在通往浪漫主义歌剧的道路上——《婚礼》与《仙女们》(4)

瓦格纳用讽刺的口吻使用那些加引号的概念,而这成为他后来对音乐舞台戏剧进行改革的基本倾向:克服歌剧脚本与音乐的二元论,为了音乐的目的,使歌剧脚本超越单纯的手段,得到提升,把“作曲家”变成戏剧家。在“未来的艺术作品”中,文学作品和音乐应该以平行的和平等的方式,为戏剧的“目的”负责。然而,按照瓦格纳的说法,《仙女们》与这个目标还相去甚远。

瓦格纳创作这部歌剧时,又是E.T.A霍夫曼对他产生了影响。瓦格纳了解霍夫曼的《塞拉皮翁兄弟》(Serapionsbrüder)系列中的《诗人与作曲家》(Der Dichter und der Komponist)。在这个虚构的对话中,一部“音乐的戏剧”的理想,“一部浪漫主义歌剧”的理想被勾勒出来,在这部浪漫主义的歌剧中,“音乐作为文学创作的必要产物,直接从文学创作中孕育而生。”这样讲话的那位虚构的作曲家现在代表这个观点:“戏剧童话”,卡罗·戈齐的十个童话剧在这方面是理想的歌剧样本:“在他的戏剧童话中,他完全实现了我要求歌剧作家完成的目标。而非常令人费解的是,迄今为止这个出色的歌剧主题的丰富的宝库再也没有被使用过。”

瓦格纳得到霍夫曼的启发,他加工改编戈齐的童话剧《蛇美人》(La donna serpente),以此开始他的乐剧的生涯。这部童话剧于1762年在威尼斯经历了首场演出。瓦格纳由此开启了一个很长系列的戈齐歌剧,这个系列一直延伸到我们的世纪:仅提一下费鲁齐奥·布索尼和贾科莫·普契尼的《图兰朵》(Turandot)歌剧、谢尔盖·普罗科菲耶夫的《三个橘子之恋》(Die Liebe zu den drei Orangen)以及汉斯·维尔纳·亨策(Hans Werner Henze)的《变成了牡鹿的国王》。理查德·瓦格纳最初可能受到他的非常博学的叔叔兼导师阿道夫·瓦格纳的提醒而开始关注戈齐。他叔叔于1804年翻译了戈齐的童话《乌鸦》(Il corvo),并且在他的著作《戏剧与观众》(Theater und Publikum,1823年在莱比锡出版)中赞扬这位作家,称他把喜剧重新从其启蒙的、市民的、现实主义的低谷中,即由其“日常生活特点和通俗性”,提升到“轻松的幻想的领域。”

读书导航