《瓶中信》4(5)

迪安娜耸耸肩表示抗议。“我比你年长,吃的盐比你吃的米都多。我在生活中学到的一个教训便是有时候人得碰碰运气。对我来说,这件事没有什么大不了的。我的意思是你并不是离开自己的丈夫和家人去找这个男人,也并不是放弃自己的工作,全国各地去寻人。你现在的处境很好。你不会走到不利的一面,不要过于夸大这件事而使它告吹。如果你不想去,就别去。事情就这么简单。除此外,凯文不在你身边,你今年还剩下了很多假期。”

特丽莎开始将一绺头发缠在手指上转动。

“那我的专栏呢?”

“不用担心这个。我们手里还有你写的一篇专栏没用过,因为我们刊登了那封信。那之后,我们可以重复过去几年的几篇专栏。那时,大部分报纸还没有刊登过你的专栏,因此他们也许看不出其中的差别。”

“你说得倒轻巧。”

“事情本身就很简单。难的是如何找到他。但是我认为我们可以使用这些信中的某些信息来帮助你。我们打几通电话,在电脑上进行一些调查看看,你认为怎么样?”

她们都沉默了很长时间。

“好吧,”特丽莎最终同意了,“但是我希望最后我不要后悔。”

“那么,”特丽莎问迪安娜,“我们从何处着手?”

她将椅子拉到迪安娜桌子的另一端。

“首先,”迪安娜说,“让我们从最能确定的信息开始。首先,我想我们可以断定他的名字实际上就是盖瑞特。在所有信件上,他都使用了这个名字,我认为他不会不厌其烦地去使用一个假名。如果只是一封信,他也许会这么做,但是三封信上都是同一个名字,我很肯定要么那是他的姓,要么就是中间名。无论如何,人们就是用这个名字称呼他的。”

“而且,”特丽莎补充道,“他也许住在威尔明顿或赖茨维尔海滩,也或者是附近的一个社区。”

迪安娜点点头。“他的所有信不是谈论大海就是以大海为主题,当然,他就是在那里将瓶子抛入海中的。从信的语气看,信像是在他感到孤单或他思念凯瑟琳时写的。”

“我也这么认为。在信中他似乎没有提到具体场合。信中谈论他每天的生活,以及他经历的事情。”

“好吧,好,”迪安娜说道,点了点头。随着她们继续深入,她变得越来越兴奋了,“里面还提到了一艘船……”

“‘意外号’,”特丽莎说,“信上说他们修理了那艘船,他们过去常常一起出航。因此,它可能是艘帆船。”

“将那个记下来,”迪安娜说,“我们从这里打几个电话也许能找到更多信息。也许当地有以船名登记船只的机构。我想我能给那里的报纸打电话找找看。第二封信中有什么其他的吗?”

“我说不上来。但是第三封信中还有一点信息。他写的内容当中,有两件事很显而易见。”

迪安娜插嘴说:“第一就是凯瑟琳的确去世了。”

“而且看起来他在经营一家带水肺潜水的商店,他和凯瑟琳过去在那里工作。”

“也要把这点记下来。我认为在这里我也能找到更多关于这方面的信息。还有什么吗?”

“我想没有了。”

“好吧。良好的开始。这也许比我们想象的要容易。我们开始打电话吧。”

迪安娜拨打的第一个地方是《威尔明顿时报》,是当地的报纸。她首先表明了自己的身份,然后请求和某位熟悉船只方面资讯的工作人员通话。经过几次转接,她和扎克·诺顿通上了话,他负责报道当地垂钓和其他海洋运动。她解释说她想知道当地是否有个以船名登记船只的机构,对方告知她没有。

“船是以识别码登记的,和汽车大致相同,”他拖长腔调慢吞吞地说,“但是如果你有这个人的名字,你也许能在登记表格上找到船名,只要它登记在册。这不是必需登记的信息,尽管如此,许多人还是写下了资料。”迪安娜在便笺本上潦草地写下“船不以名字登记”,然后递给了特丽莎看。

读书导航