第五景 梵萝那凯布的花园

[朱丽叶上。]

朱丽叶:(翘盼)钟刚刚打了九点我就叫奶妈去找,

她答应我半点钟之内就赶着回来。

也许她没有找到,不过那不会。

哦,她真是个瘸子啊!爱人的信差应该是思想,

那比日光赶着阴影溜下山坡还要快上十倍。

所以爱神的飞车是灵巧的鸽子在天上拉,

所以爱神就有比风还快的翅膀。

在这一天的路程中现在太阳已经走到最高的顶峰,

从九到十二已经是三个长长的钟点——

然而,不见她回来。

只要她有一丝丝年轻人的血气或者情感,

她就会奔得快,像一个圆圆的球;

我一句话就把她扔到我的爱那里,

他一句话又把她扔到我这里。

但是老人们哪!故意要装得半死了一样,

慢,重,推不动,灰溜溜的像铅铁——

[奶妈与比得上。]

(瞥见,急起)天,她来了。

哦,好奶妈,好奶妈,怎么样?

你看见他了么?先把这个人支开。

奶妈:比得,在门口站着去。

[比得下。]

朱丽叶:(兴奋)好了,我的甜甜的奶妈——

(看着奶妈的神色)天哪,你的样子为什么难看?

如果消息是不幸的,你还是该快快活活地说;

要是好的,这样好听的音乐,

你怎么忍心对我先哭丧着脸?

奶妈:(一直在腰酸腿痛)我累了,你先让我歇歇。哟,我的骨头多痛,我走了多少路。

朱丽叶:(耐不住)奶妈呀,我恨不得把我的骨头换给了你,

你换给我你带来的消息。

得了,我求你快快地讲,好奶妈,快说吧。

奶妈:(沉稳)奇怪,为什么忙,你难道不能等等?

你难道没有瞧见我跑得都快没有气?

朱丽叶:(哭笑不能)你怎么能说你没有气,

当你还有气说你没有气。

你找出个理由来耽误时候,

比你说了要用的时候还要多。

究竟那消息是好,是坏,你先告诉我。

好坏说一句,我就再等着听个仔细。

你先对我讲明白,是好,是坏。

奶妈:先对你讲吧,你可没有好眼力,你就不懂怎么样挑男人!(卖弄)罗密欧,他呀,他可不成。虽说他的脸可长得比别人好,他那一双腿才算出色。要说那手,那脚,那身子骨,固然是这都无须谈,可也是真不错,比不得。礼貌,文雅,他可说不上,可是脾气好,我敢讲,简直像个小羊。去吧,丫头,好好地侍候上帝,没有错。(忽然没头没脑地来一句)怎么,你吃了饭没有?

朱丽叶:没有,没有,不过这些我都晓得。

他对那婚事怎么说,他是怎么说的?

奶妈:上帝啊,我的头好痛,这头简直不是我的了。

(手抚前额)快要碎成二十瓣了,

哎呀,这面,(一手抚背)我的背——我的背,

我的背,你多没有心哪,叫我去跑,

跑上跑下,我人都要跑死了。

朱丽叶:真、真对不起你,把你累病了。

好、好、好奶妈,告诉我,我的爱,他究竟怎么说的?

奶妈:你的爱说得倒像个有身份的君子人,漂亮,和气,有

礼貌,并且我敢讲他很有德行——(忽然)咦,你的

母亲到哪儿去啦?

朱丽叶:我的母亲?她在屋里;

她会到哪里去呀?你回答得怪!

“你的爱说得倒像个有身份的君子人——

你的母亲到哪儿去啦?”

奶妈:哦,天哪,我的乖!

你就这么急?来吧,你就发脾气吧。

我的骨头都为你跑痛了,

你就给我这一服止痛的药啊。

好了,以后要送消息你自己去吧。

朱丽叶:你看,你看,又扯上这么一大堆话。

说吧,罗密欧说了什么?

奶妈:(忽然)喂,答应你出门找神父做忏悔么?

朱丽叶:嗯,答应了。

奶妈:那就去吧,去吧,快到神父那儿去吧,

那儿新郎官等着你来做新娘子呢。

你看,轻狂的血就向小脸上冲,

听见一点点儿消息,脸儿就红。

你先到教堂,我还得把软梯靠好了墙,

一到天黑,你的爱就可以爬进爱鸟儿的窼房。

咳,我总是吃苦,为着你的快乐跑路,

不过快了,今天晚上你也有一个很重的负担。

去吧,我先吃饭,你快去找你的神父。

朱丽叶:再见,最好的奶妈,我走上了幸福的前途。

[同下。]

读书导航