9 月份,我驱车前往文化工作委员会夏季使用的农舍。
我们受到了郭沫若以及他的主要同事的接待,宴会上我们喝了几瓶极品美酒,关系也越来越亲密了。我赠送给他一份完整的缩微胶卷目录以及文化关系司的缩微胶卷指南(如今这套胶卷数量大得惊人),此外还有外国出版物部间采购委员会制作的、记录美国为战争所付出的努力的胶卷目录,这里的研究人员对此十分感兴趣。我们还准备为他的办公室提供一台胶卷放映机,并允许他们使用我们的设备。
10 月份我应邀参加了郭沫若的50 岁生日宴会。
我带了霍尔特公司(Holt and Co. )的比尔·斯洛恩(Bill Sloane)一同前往宴会,场面确实十分热闹,有许多人看起来瘦小但透出一股精明,外表看足够成为现有制度的批评家。他们聚集在英国大使馆下面一幢大厦的一套房子里,这幢大厦如今成为文艺界工作委员会所在地,此外楼里还有一些间谍密探。郭先生穿梭在人群中,显得神采奕奕,风度翩翩,依然年轻从容。在他的客人中,有很多人曾公开出现在苏联大使馆的招待会上,那是在重庆唯一开放的活动。此刻,客人们四处走动,欣赏着墙上的照片和陈列的郭沫若著作。室内陈列的书籍令人吃惊,大概有60 或75 本不同主题的书。墙上的照片是他在日本的时候与6 个孩子的合影,那6 个孩子与现在跟随他的2个孩子不同,这2 个孩子在战前还没有出生。参加宴会的许多人看起来都热情而富有创造力,尤其是在让他们先吃几顿饱饭之后。生日宴会上,我送了他一些剃须刀片和磺胺类药物,因为手中没有艺术品或是文字作品可供赠送,对此他友善地表示感谢。比尔·斯洛恩告诉他在美国4 美分就可以买到一本书。
革命成功后,郭沫若被任命为中国科学院院长,著名小说家茅盾则成为文化部部长。
1943 年10 月,我有幸与茅盾进行了一次座谈。他留着一撮小八字胡,个头矮小,看起来像个日本人。他很正派,但比较严肃,原名沈雁冰,笔名茅盾,大概是当时最著名的短篇小说家。他说如今每个人都在出版越来越多的翻译作品,因为它们容易通过审查。不过翻译作品仍有可能会被删减(雨果等人的作品就曾被删减),但从事翻译更有可能赚到可以糊口的报酬,而倘若你靠写文章或短篇小说为生,不小心涉及错误的思想,那么饭碗就不保了。他说,他所认识的或听说的每位作家,都对审查制度和秘密警察感到不满。他自己一直是国民党的忠实支持者,但他认为对孙中山的思想可以作出不同的解释,目前的政党的所为并没有完全继承他的思想。孙中山思想博大精深(我表示赞同),每个人都应该有权利对其作出解释。
为了全面仔细地调查重庆的政治规划,我还结识了约翰·杜威最活跃的中国弟子陶行知。我于11 月9 日拜访了他。