他们的语言是不正常的,缺乏节奏和韵律。而正是因为有了节奏和韵律,语调才会有起有伏,语速才会有快有慢,声音才会有高有低,这样的语言才会有感情、有重点。没有韵律的语言,就像是人们从电话里听到的电脑合成音一样。
简单而言,左脑控制说什么,而右脑控制如何说,比如,非语言类表达通常通过眼神、面部表情和语调来传达某种情感。
然而,左右脑的差异不只是语言和非语言之间的不同。字面和语境差异最初是由罗伯特·奥恩斯坦提出来的,现在已被广泛应用于其他领域。比如,有些书面语在很大程度上取决于语境。像阿拉伯语和希伯来语通常只用辅音来书写,因此读者要联系上下文,根据语义语境来判断元音是什么。在这类语言中,像“stmp n th bg”这样的词汇,可以根据这个短语是出现在防虫手册上(stomp on the bug)还是一个去邮局的小故事中(stamp in the bag)来加入不同的元音。和英语不同的是,需要通过观察语境来加入元音的语言通常按照从右向左的顺序来书写。之前我们已经了解到,眼睛从右向左移动要依靠右脑来完成。
语境对于语言理解的其他方面也很重要。比如,多项研究均显示,右脑具有比喻理解能力。如果你告诉我约瑟有一颗“像蒙大拿州那么大的心”,我的左脑会迅速分析约瑟是谁,心是什么,蒙大拿州有多大。但是,如果这句话的字面意思讲不通(一个38 万平方公里的心脏是如何装入约瑟小小的胸腔内的?),就需要右脑来解决。右脑会这样向左脑解释:约瑟的心脏并没有出现异常,这里是说他是一个慷慨、有爱心的人。正如奥恩斯坦所说:“没有另一半的协助,大脑的任一半球都不能正常运转,而生活这个大篇章也需要有情境。”
4. 左脑分析细节,右脑综观全局。
1951 年,以赛亚·柏林(Isaiah Berlin)曾写过一篇关于《战争与和平》的文章,其标题空洞无物:“列夫·托尔斯泰的历史怀疑论。”柏林的出版商十分喜欢这篇文章,却不喜欢那个标题,所以他把标题改为更加朗朗上口的“刺猬与狐狸”。该标题源于一则古希腊谚语:“狐狸知道很多事情,而刺猬只知道一件大事。”之后,这篇文章使柏林名声大震。这一概念为解释左右脑的第四个差别提供了一个有效方法,即左脑是狐狸,右脑是刺猬。
在一本神经科学启蒙书中写道:“总的来说,左脑负责信息分析,右脑负责信息合成,尤其擅长将孤立的元素组合成一个整体。”分析与合成是信息处理最基本的两种方式,可以把整体分解成各个要素,也可以把各个要素整合成一个整体,两者都是十分重要的推理方式,但分别由大脑的不同区域来控制。1968 年,罗杰·斯佩里在与杰尔·利维·阿格雷斯蒂(Jerre Levy-Agresti)合写的一篇文章里提到了这一关键性差别: