《都铎王朝系列:处女的情人》1558—1559 冬(22)

这句赞美让伊丽莎白面泛红晕。“我一个小时之内就去,”她说,“我得先听听这些人有什么事。”她环顾房间,看着如同春风拂过的麦田般骚动起来的男男女女。她只凭目光就能令渴望得到她关注的这些人激动起来。

达德利轻轻地笑了起来。“噢,那些事我可以告诉你,”他讽刺地说,“而且用不了一个小时。”

她歪着头侧耳倾听,他走到王座前在她的耳边低语。塞西尔看到她眉飞色舞的样子,看到她以手掩口竭力掩饰自己的笑声。

“嘘,你这是诽谤。”她说着,用手套拍了拍他的手背。

达德利立刻翻过手掌,掌心朝上,仿佛在邀请她再打下来。伊丽莎白转过头去,长长的睫毛遮盖了双眸。

达德利再次低下头,在她耳边低语。女王咯咯地笑出声来。

“国务秘书大人,”她说,“你得想办法赶走罗伯特阁下,他太让我分心了。”

塞西尔对他露出友善的微笑。“欢迎你让女王分心,”他温和地说,“她确实工作得太辛苦了。王国不会在朝夕之间就改变,有太多的事情要做,但也只能慢慢来。还有……”他犹豫起来,“还有很多事情需要我们谨慎对待:对我们来说,它们太陌生了。”

而且你有一半的时间都不知所措——罗伯特心想——我知道该怎么做,但你才是她的顾问,我只是个马夫长。好吧,至少今天是这样。所以我会带她去骑马。

他微笑着大声说:“那好吧!陛下,跟我一起去骑马吧。我们不需要去狩猎,只要带上一两个马夫,您可以适应一下那匹枣红马的步调。”

“一个小时之内就去。”她向他保证道。

“您可以让法兰西大使陪您一起骑马。”塞西尔建议说。

罗伯特·达德利飞快地瞥了他一眼,表示这样他就要忙不过来了,但塞西尔的面色依然平和如故。

“你的马厩里有他能骑的马吗?”他用半点不带质疑的口气质疑着罗伯特的能力。

“当然,”罗伯特彬彬有礼地说,“他可以从十二匹马中随意挑选。”

女王的目光扫过房间。“啊,我的大人,”她对着等候在旁的某个人欢快地说,“能在宫里看见你真是太好了。”

听到她的话,他立刻快步走上前去。“我为陛下您买了礼物,祝贺您登上王位。”他说。

伊丽莎白顿时容光焕发:她喜欢任何形式的礼物,就像喜鹊一样贪得无厌。罗伯特知道接下来对方就该提出要求了——比如伐木或者圈地的许可、免缴某项税赋或者为难某个邻国。于是他退开几步,轻鞠一躬,转身走开,在门口再次鞠躬,然后向马厩走去。

读书导航