《莎士比亚书店》最佳顾客海明威(5)

艾德丽安是海明威的第一个法国书迷,第一个用法文出版他的故事的,也是她。《不败者》(The Undefeated)这个故事就曾在她的《银船》杂志(Le Navire dergent)上刊载过,引起了杂志读者的广大回响。

海明威的读者通常是看了第一本书就爱上他。我还记得乔纳森·卡普是多么热爱他读到的第一本海明威小说。卡普先生是“阿拉伯的劳伦斯”及乔伊斯的英国出版商,他第一次来巴黎就询问他该帮哪个美国作家出书。我说:“来,读海明威的书吧!”卡普先生就这样变成了海明威的英国出版商。

不管做什么事,海明威总是又认真又好胜,就算是照顾婴儿这件事也是如此。在加拿大待了一段时间以后,他们回来时带着另一个“最佳顾客”——约翰·海德莉·海明威。有天我去他家,看到他在帮小婴儿“邦比”洗澡,那灵巧的手法让我感到讶异。“老爹”海明威的确有臭屁的本钱,他还问我:是不是认为他以后可以当保姆?

“邦比”还没学会走路就已成为莎士比亚书店的常客了。海明威一边小心抱着他儿子(尽管有时候会变成头下脚上的姿势),一边阅读着最近的期刊——说真的,这可是需要技巧的。至于“邦比”,只要跟着他最喜欢的“老爹”,天塌下来也没关系。他总是用法文口音说我这里是“西尔薇娅·毕奇的书店”,刚会走路就来店里进进出出。我常常可以看到他们父子手牵手,沿着街道走来。“邦比”总是一脸认真地坐在高脚凳上观察他老爹,没有不耐烦过,等着最后他把他从高处抱下来,虽然有时候要等很久。等到他们离开时,我又会看着他们并不直接返家(因为要等海德莉把家事做完才能回去),而是去街角的简餐店。他们会挑个桌子坐下,前面摆着饮料(“邦比”喝的是红石榴糖浆),父子俩开始一整天的问答对话。

当时每个人都去过西班牙,但每个人的评价不一。格特鲁德与爱丽丝觉得很有趣。其他有人去看斗牛,结果被吓到,还没结束就逃之夭夭。以斗牛为主题的写作中,有些人用道德去批评,有些人用性的角度解读,也有人觉得那是一种色彩亮丽的运动,如图画一般美丽。至于外国人对于斗牛的评论,西班牙人常常不懂他们在说些什么,而且严格来讲,都是荒谬的。

而海明威跟其他人不一样。他用往常那种认真、好胜的态度去了解斗牛,然后才写出相关的文字。《午后之死》(Death in the Afternoon)就是这样写出来的,而且简直就像一篇有关斗牛的论文——即使我那位最挑剔的西班牙友人也赞誉有加。海明威有些最棒的作品就出现在这本书里面。

好的作家是如此难寻,所以如果我是个文评家,我只会依据自己的看法,试着指出他们的文字到底有哪些值得信赖与欣赏之处。因为,有哪个人可以看透创作的奥秘?

读书导航