纵使一语不发,身体也在说话
不仅要留意别人说了什么,还要留意他们说话的方式;如果有足够经验,你就可以靠眼睛捕捉耳朵忽略掉的真相。人往往可以想怎么说就怎么说,但却难以左右别人对自己的观察和判断,因为身体常常泄露语言试图掩饰的一切。
──切斯特菲尔德勋爵(Lord Chesterfield, 1694~1773),《致儿家书》(Letter to his Son)
想象一下,在你上次开会,销售谈判,约会,与朋友聚餐,或与人发生冲突时,如果突然把一面镜子放在你面前会怎样·
你能否发现那些影响自己在这些场合表现的、以致不能发挥全部潜力的细微的身体动作?
你的面部表情是不是很尴尬?
手势是否不太恰当?
你是不是表现得过于软弱、自大或老气横秋?
你握手的方式是不是让人不愿跟你做生意?
你的身体语言是不是跟你的话语相冲突?
你是不是有个大家都注意到,只有你自己还蒙在鼓里的明显缺点?