按照流程, 每一组嘉宾表演之前我们三位司仪分别用法、 英、 中三种语言播报。
先是法语,播报完毕。
然后是我:
——Ladies and gentlemen, please enjoy the song “You are No one”, brought to you by Feng Xiaogang and Zeng Gege
后面是中文。
尤宁的中文还没有说完,就感觉后面有人捅了我一下。我回头,还在纳闷为什么捅我。
“你说错了,你把冯晓泉说成冯小刚了!”旁边人提醒我。
我眼睛直勾勾地看着他们,一脸茫然,脑子一片空白, 刚才到底说了什么根本就没有记忆,但仿佛听见了现场还在退场的数万人的笑声。
浑身直冒冷汗,这万一是那天的直播……
!!!
刚才明显是注意力不够集中。
尽管这是在仪式后表演部分的内容,电视上并不直播,但理论上不能排除在前面部分也会犯同样的低级错误的可能性,如果我注意力不够集中的话!
又是一身冷汗。
所有的环节都只有一次机会,任何错误都没有挽回的余地。对于司仪工作的重要性和挑战性我已经有充分的思想准备,没想到还是疏忽了。
有一个同事当天晚上发了一条短信给我:“刚才说冯小刚的是你吗?实在太搞笑了,一定要确认一下。”
真是哪壶不开提哪壶。
郁闷了半天,打开播音稿又看了几遍,并且在上面标上记号,提醒自己要从容,要慢。当然冯晓泉的名字上特意多划了几道。
从某种意义上来说,这次失误也是一件“好事”,它提醒我任何时候都不能放松,一定要全神贯注,有始有终。
根据工作安排,那天正式彩排后整个团队又进行了一次“桌面”程序彩排,接下来的两天,团队又进行了数次程序彩排,我特别注意不要再犯同样的错误。
一切准备就绪,然后静候那一刻的到来。
8月8日,为了避开安检高峰,下午一点钟的时候,我们三位司仪已经全部在播音间小房子就位。
不时打开播音稿看看,再次熟悉内容。不想在任何环节再出现任何差池。
17点45分,奥运会开幕式仪式前表演开始。
越是临近正式开幕时间越紧张,手心里都是汗。
20点08分。
——Mesdames et Messieurs, le President de la Rpublique populaire de Chine, Hu Jintao, et le President du Comit International Olympique, Jacques Rogge
——Ladies and gentlemen, the President of the Peoples Republic of China, Hu Jintao, and the President of the International Olympic Committee, Jacques Rogge
——女士们,先生们,欢迎中华人民共和国主席胡锦涛先生,国际奥林匹克委员会主席雅克·罗格先生。
北京奥运会开幕式开始了!