河马的证词(1)

①原文为“Hippopotamus can remember”,借用下文提到的阿加莎克里斯蒂的作品“Elephant can remember”(译作《大象的证词》)。

三更半夜去打猎

什么都没找到

只有月亮婆婆摔了一跤

被风吹得摔了跤

……

这应该是“鹅妈妈童谣”中比较长的一首,一共十一节,这是第四节。整首童谣的大意如下:有三个快乐的威尔士人,在圣大卫日①当天出去打猎,途中出现很多失误,遭遇了不少失败。这首童谣中似乎隐藏着英国人揶揄威尔士人的意味,只不过日本人很难理解其中的内涵。实际上,英国的口传童谣中有不少对其他种族的偏见或歧视。这一“现实”同样存在于普通民众的意识中,无法视而不见。

①St David’s Day,即每年的三月一日,威尔士国庆日。

话虽这么说,但这首《威尔士人狩猎歌》毕竟没有明显表现出这种歧视,整首童谣幽默明快。在这个故事里,我将借用这首童谣为背景,把“愉快的狩猎三人组”换成“愉快的侦探三人组”,并把故事的舞台设置在动物园中,写一个抓捕凶手的故事。在故事结尾,我将借苹可之口说出这首童谣的最后一节,希望读者到时候能体会到整首童谣的趣味性。我个人非常喜欢这里的第四句“被风吹得摔了跤”,巧妙地表达出诗的境界。

最后,基德虽然没有真正领会这首童谣的内涵,但还是针对种族歧视发表了自己的个人意见。

1

莫谢什茫然呆立,在这个被清晨柔和的暖阳笼罩的房间里。因吃惊过度而放大的瞳孔,如同清朗夜空中的一轮明月,突兀地挂在他褐色的面庞上。

让莫谢什大惊失色的是横陈在屋子里的两具尸体。

一进房门就能看到正对面有一张结实的橡木桌子,桌子前方的地板上俯卧着一具尸体。莫谢什一眼就认出这个穿着猎装夹克的小个子老头。

他叫托马斯利文斯顿,一位知名的作家,以一部以非洲为背景的推理小说——《名侦探道尔顿博士系列》——而声名鹊起,同时也是莫谢什目前就职的利文斯顿动物园的园长。现在,托马斯就像一只被剃光了毛的动物,尸身被随意丢弃在园长室的地板上,不肯闭上的双眼茫然地望向虚空。

实际上,真正让莫谢什吃惊的并非他老板的尸体,而是侧卧在老板尸体旁边的那具犹如红褐色小山般的庞然大物——直径超过十英尺,把屋子的一角占得满满当当。

那是一具河马的尸体。

如同忠犬一般陪伴着利文斯顿老人的遗体、四条短粗的腿直挺挺地向前伸、以守护之姿卧倒的红褐色庞然大物,正是真真正正、浑身浴血的河马尸体。

突然,从远处传来一阵超高分贝的喇叭声,本就大吃一惊的莫谢什双肩立刻僵住了!那尖锐的声音好像来自象舍方向,应该是哈克的叫声吧。在这个因经营不善导致动物数量急剧下降的动物园里,大象哈克是硕果仅存的几个明星动物之一。莫谢什如释重负般地呼了口气,看了一眼手表,九点十分。他有每日到园长室道早安的习惯,从进门到现在大概过了十分钟吧!一看到尸体他立刻就给“侦探协会”和苏格兰首都警署打了电话,这时候侦探和刑警们差不多该到了吧!恐惧感一阵阵地从莫谢什心底冒出来,他实在厌恶和尸体共处一室。

接着,耳畔再次传来一阵惨叫声。

莫谢什忍不住打了个寒战,他确定这回绝对不是哈克的声音,这是精神错乱的女子的惨叫声。绝对出自于人类女子的声带!那恐怖的哀鸣响彻整条走廊,而且离自己越来越近了。

“砰”的一声,门被撞开了,门口站着哀鸣声的主人。

读书导航