世界上最伟大的演说辞(8)

 

参考译文

我很高兴今天和你们一起,为争取自由,参加这次将永垂我国史册的最伟大的示威集会。

一百年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他的雕像下——正式签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,如一座伟大的灯塔,照亮了当时挣扎于不义之火焚烤下的数百万黑奴的希望;它像欢快的破晓曙光,结束了黑人陷于囹圄的漫漫长夜。

然而,整整一百年过去了,我们却仍然得面对这个悲惨的现实:黑人依然得不到自由;整整一百年过去了,黑人依然被种族隔离的镣铐和种族歧视的锁链羁绊着,举步维艰;整整一百年过去了,在物质繁荣的汪洋大海之中,黑人却依然独自生存在贫穷的孤岛之上;整整一百年过去了,黑人依然在美国社会的阴暗角落里向隅而泣,在自己的土地上却依然流离失所。因此,我们今天来到这里,把这种骇人听闻的情况公布于众。

在某种意义上,我们今天来首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在撰写美国宪法以及独立宣言的壮丽篇章时,就签署了一张支票,并规定每个美国人都有权继承。这张支票承诺,所有的人——不论白人还是黑人——都拥有不可剥夺的生存、自由以及追求幸福的权利。

显然,今天美国拒绝向她的有色公民承兑这张支票。美国拒不履行这项神圣的义务,却退给黑人同胞一张空头支票,一张标明“现金不足”的空头支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产,我们决不相信这个国家装满机遇的巨大宝库居然会出现现金不足的窘况。因此,我们来兑现这张支票——兑现这张承诺一经要求将给我们以宝贵的自由和正义的保障的支票。此外,我们来到这个神圣之地,还为了要提醒美国,事情的解决已经迫在眉睫,再没时间让我们奢言冷静,或拿渐进主义当镇静剂了。现在是实现民主诺言的时候了;现在是走出阴暗荒芜的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳光大道的时候了;现在是向上帝所有的孩子打开机遇大门的时候了;现在是把我们的国家从种族不平等的流沙中托起,安放在手足之情铸就的磐石之上的时候了。

低估此事的紧迫性,或者低估黑人的决心,将给这个国家带来不堪设想的后果。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人合理愤怒的炙人酷暑就不会过去。1963年不是此事的结束,而仅仅是一个开始。如果这个国家依然无动于衷、我行我素,那么,那些曾希望黑人只需发泄怒火就会心平气和的人就会猛醒。黑人一天得不到他的公民权利,美国就休想获得片刻安宁。抗争的飓风将继续摇动着国家的基石,直至光明璀璨的正义之日浮现眼前。

但是,我有一些话要告诫站在通向正义殿堂温暖门槛上的同胞们。在争取合法地位的过程中,我们切不可因一步踏错而犯罪;我们切不可因对自由的渴望,而痛饮仇恨的苦酒。

我们应该在斗争中永远表现出我们崇高的尊严和纪律。我们不能容忍我们富于创造的抗争沦为粗野的暴动。我们应该一次次地把自己提升到用灵魂的力量对抗对手的有形暴力的崇高境界。这场已经席卷了整个黑人社会的非凡斗争,不应该把我们引入不信任所有白人的歧途——因为许多白人兄弟已经看到:我们彼此的命运紧紧相连,我们彼此的自由密不可分——今天,他们来参加我们这个集会就是对此最好的证明。我们不能独自前行。

而一旦开始行动,我们就必须确保勇往直前,我们无路可退。有人问献身于民权运动的人:“你们什么时候才能满意?”我们永不满意,只要黑人仍然是不堪形容的警察野蛮暴行的牺牲品。

历经跋涉后,我们仍然不能为自己疲倦的身躯在公路上的客栈和城市里的旅馆找到一席之地。

我们永不满意,假如黑人的基本活动范围只是从窄小的贫民窟变成一个稍大的黑人居住区。

我们永不满意,假如我们的孩子仍然会看到“白人专用”的告示——那些剥夺了他们人格、践踏了他们自尊的告示。

我们永不满意,假如密西西比州的黑人依然不能投票,而纽约的黑人依然认为自己的投票毫无意义。不,我们并不满意,也永远不可能满意,除非正义如泉奔涌,公正如潮澎湃。

我不会忘记,你们中有些人经过重重磨难才能来到这里,有人刚刚从狭小的牢笼里出来,有人来自追求自由却惨遭迫害、暴雨般捶打和警察暴力飓风肆虐的地区。你们是久经磨难的老兵。那么,继续奋斗下去吧,要坚信:总有一天,无辜受难的人们终会得到拯救。

回到密西西比去吧,回到阿拉巴马去吧,回到南卡罗来纳去吧,回到佐治亚去吧,回到路易斯安那去吧,回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种处境是可以而且一定能够改变的。我们切莫再沉湎于绝望的深谷之中。

朋友们,今天我要告诉你们,尽管此刻困难挫折重重,但我仍然有一个梦想。这个梦深深扎根于伟大的美国之梦。

我有个梦想:总有一天这个国家奋然而起,实现其信条的真谛:“我们认为这些真理不言自明,每个人生来就是平等的。”

我有个梦想:总有一天在佐治亚州的红土山坡上,昔日奴隶的儿子与昔日主人的儿子能够如兄弟手足般同榻而坐。

我有个梦想:总有一天就算是密西西比这样一个被不公正与种族压迫的热潮所统治着的荒漠之州,也能转变成一方自由和正义的绿洲。

我有个梦想:总有一天我的四个孩子将生活在一个不是以他们的肤色,而是以他们内在品质来评价他们的国度中。

今天,我有一个梦想。

我有个梦想:总有一天阿拉巴马州——该州州长今天仍在喋喋不休地说着不同意、也不执行联邦法令的话语——能有所不同,黑人小男孩与小女孩能够和白人小男孩与小女孩如兄弟姐妹般地携手同行。

今天,我有一个梦想。

读书导航