女孩的绝佳好书 序言

正如一位智者曾经所说:“无聊是发明之母。”最早生活在山洞里的( 人类中的 )一个女孩究竟是什么时候第一次和隔壁邻家的女孩聚在一起,首先想出采取直立姿势的拳击比赛这个游戏的呢?我们对此根本不得而知。但是有一件事我们可以确信:那两个小女孩绝对没有停滞不前。或许她们继续精心设计出跳房子游戏,或是用些泥和从泥塘里拔来的一把野草做出第一贴面膜。你知道吗,待她们长大成人后甚至可能发明了语言,以便她们能够聚在一起聊聊另一个住在63号洞的女孩。

生活中所有这些最美好的东西——戏曲、绘画、音乐、图书还有时装——的出现在某种程度上是出于一种需要,一种让生活变得更加丰富多彩、意趣盎然的需要。几千年来,女孩们没有变化——嗯,不管怎么说,没有太大变化。显然今天的女性对互联网和电脑游戏耳熟能详,大多数女性能一边操纵DVD播放机一边以一分钟100个单词的速度编辑文本。但是,一见到矮马,她们所有人仍然会兴奋不已;她们也会花上几个小时试用亮粉( 油彩 )。现代世界可能是技术发明的高速公路,但是有时你就是想花上一个星期用制型纸板做个小猪储蓄罐,或是做一件别致的扎染T恤衫。

在本书中,你会找到上百种要做的事——其中有的陈旧,有的新颖,有的熟悉但已遗忘。本书中有游戏、食谱、配方、窍门,还有荒诞离奇的故事和一些大实话。其中一些极其有用,一些却颇具幻想。其中一些,你们的妈妈们会对其称赞——实际上她们甚至可能想要参加进来,如果是这样的话,对她们不要太苛刻了。因为当她们发现自己不能像以前那样身轻如燕地跳绳时( 比如说 ),对于妈妈们来说这是非常令人伤心沮丧的。其他的东西( 比如糖三明治)可能惹得妈妈们皱起眉头,但是她们也不会太多地斥责你们,因为你可以肯定,她们小时候也和你一样做这类的事情。

本书还有女孩绝不容忽视( 至少我们认为是这样 )的一些小窍门。比如如何摘眉,如何与男孩相处,如何辨别鸡蛋是否新鲜。还有电影、图书、名句和笑话来启发你获得灵感——还有一些很好的图表、插图来帮助你理解。

至于我们——本书的作者,嗯,罗斯玛丽是个典型的户外运动派——她姐妹四人都成长在爱尔兰的乡村。她离开原有的生活以追求个人的创作事业之前已在图书出版界这一严肃认真的行业从业多年且乐此不疲。萨拉则是一个完完全全的都市女孩( 这不足为奇,因为她在意大利北部的工业城市都灵长大 )。她现在给《 时代杂志 》撰稿。罗斯玛丽喜欢园艺,知道哪些植物出了什么毛病。对此萨拉只能是望洋兴叹了。当春暖花开,大地复苏的时候,萨拉只能在自家的花园里铺上阿斯特罗草皮( 一种人工草皮 )。不过萨拉可是做仙女蛋糕的能手,甚至她自己都经常这么说。就我们两位作者而言,希望我们已经做到了和盘托出,知无不言,言无不尽。愿本书给你们带来快乐!

目录

上一章

读书导航