第十章 以女王的名义(3)

“布莱恩最近一直表现得很好。”麦吉说,“所以我要回报他,我认为只有让他做回主人才能让他高兴。”

“当然。”布莱恩回过神儿来说,“特别是当一个人有如此迷人的访客时。”

麦吉笑他,并朝他做了一个鬼脸。

“如果你的茶和你的恭维话一样,”她轻快地说,“我敢肯定,爸爸会原谅我们把他从俱乐部里拉出来。”

“爸爸什么都会原谅,”弗莱特比先生嘟囔着,用帽子遮住眼睛,“只要把他带到一个不用晒太阳的地方。我不敢说在墨尔本这么一个大热天我是否还喜欢扮演沙得拉、米煞和亚伯尼歌①的角色。”

“就在那儿,爸爸真是自己的主人。”麦吉顽皮地说,这时马车已经开到了辛普森夫人门前。

“不,你错了。”布莱恩说着,从马车上下来,也帮她下车,“这次我是自己的主人。”

“如果有什么东西是我憎恨的,”弗莱特比小姐平静地评论着,“就是‘双关语’,尤其是一句糟糕的双关语。”

辛普森夫人看到他房客的客人来得这么早,非常吃惊,并毫不迟疑地把自己的吃惊表现了出来。

她用道歉的口气高声谈笑:“真叫人吃惊,如果能煮饭应该是个奇迹了。火已经熄了,这么热的天,不能让火总着着。天从来没这么热过。虽然,当我还是个孩子的时候,我记得天也热得要命,我妹妹的姨妈有在太阳下烤她的关节的习惯。”

说完这些传奇故事,辛普森夫人才吱吱嘎嘎地走到楼下准备东西,留下客人们独自纳闷:她指的究竟是动物的关节还是她妹妹的姨妈的关节,还是她自己的关节呢?

“你的房东太太真有意思,布莱恩。”麦吉从巨大的扶手椅中挣扎出来说,“我相信她是菲茨罗伊花园里的蚂蚱。”

“哦,不,她是个女人。”弗莱特比先生冷嘲热讽道,“你可以从她舌头的长度上判断出来。”

“这是一个流行的错误,爸爸。”麦吉犀利地说,“我知道很多男人比女人的话还多。”

“那么,我希望永远不要遇见他们,”弗莱特比先生说,“因为如果我遇到他们,我应该倾向于同意德·昆西的看法--谋杀是一门美术。”

听到这里,布莱恩的脸部肌肉抽搐了一下,他担心地看了一眼麦吉。还好,她没注意她的父亲,而是竖着耳朵听着什么。

“她来了。”这时门前传来一阵沙沙的响声,宣告辛普森夫人和茶盘的到来,“布莱恩,我想知道,你不认为总有那种奇怪的噪声,这个房子哪一天会着火吗--她需要润滑油!”

“是的,圣雅戈布的油。”布莱恩大笑着,这时辛普森夫人走进来,把手里的东西放在桌子上。

    

读书导航