家庭的宗教(4)

适当于英语Gods的日本语“神”,和古拉丁语Diimanes一样,并没有含有神性(Divinity)这个与近代的概念一致的观念:这是必须记住的。日本的“神”这个字,用“尊长”(The Superiors)“高贵的人们”(The Higher Ones)等语来表现,也许更恰当。事实上,这字过去既用来代表鬼神,但同样也用来代表现实的统治者。不过,这字含有的意义,远在“离开了肉体的灵”这个观念以上,因为根据古神道的教,人死则变成世界的统治者。所有死人都是自然界的事件的原因。风,雨,潮流,发芽,成熟,发育,衰灭,使人快乐的事情,可怕的事情,以及其他一切原因,都在于死人。他们死人成为一种精妙的元素——从祖先传得的精气——遍存于宇宙之中,不断的活动着。他们的力量,假使为某种目的而结合起来,便会成为不可抵抗的力量。因此,国家遭遇危机的时候,就祈求他们帮助,以抵抗敌人,把他们做为全体而祈祷。所以从信仰的眼睛看来,各家族的亡灵的背后,有着无数神们的不可测度的力量。因此,对于祖先的义务感,为了这个左右世界的力量——为了畏敬这不可视的广大无边的力量之念——加倍深刻化。据原始神道的思想,宇宙是充满着阴灵的。据后代的神道的思想,阴灵的存在,是不受场所与时间所限制的,每一个灵也一样。平田笃胤说:“灵的居处是神坛之内,但同时灵被祭着的地方,灵是到处存在的——因为是神,故无往而不在。”

佛教信徒的死者,不叫做神,而叫佛(Hotoke)。这个字与其说是表现着信仰,不如说是表现着由信心而来的希望。据这信仰,死人是单在走向更高的生命状态的途中;所以既不像神道的神一样被祭祀,也不受人祈祷。即祈祷是为死人而作,故通常(佛教的仪式内亦有例外)不是向死者而作的。不过日本的佛教信徒,大多数是神道的憧憬者;这乍看似乎不合理,但这两种信仰在世人的思想里已经调和了许久了。因此佛教的教理,对于祭祀祖先所附带的思想,并没有给与怎样深刻的影响。

在有一定的文化的族长政治的社会里,产生着尊崇孝道的宗教。在有祭祖文化的人民间,孝道今日还是最高的道德……。但孝道这两个字,和普通以英语所传者不同。英语的解释是:子女对于双亲的尊敬。这是不对的。所谓孝,宁可以古义,即罗马人的pietas(此字含有义务,爱情,感情,爱国心,对于亲族之忠实等意)来解释。详言之,应将一家的本分在宗教的意义上加以解释。即在这文字之中,包含着这一切东西,如对于死者的敬意,对于生者的义务感,子女对于双亲的爱情,双亲对于子女的爱情,夫妇相互的义务,养子养女对于作为一体的家族的义务,仆婢对于主人的义务,主人对于从者的义务等等。家族本身就是宗教;由祖先传来的家,就是寺庙。我们在日本可以看见一族和家,到现在还是这个样子。所谓孝道,在日本不仅是子女对父母及祖父母的义务之意,它含有更高的意义,如对于祖先的祭祀,对于死人的敬虔的服务,现在对于过去的感谢,个人对于一家全体的行为等。所以平田氏说,一切德义,均出于祖先之礼拜。沙多爵士翻译的平田氏的话,尤其值得注意:“把自己当做祖先的仆人,精勤礼拜祖先,这是臣民的本分。收养子养女的习惯,是由于祭祀祖先,不使之断绝的自然的愿望。这个愿望,是决不可闲视不顾的。献一身于祖先的回忆,这是一切道德的源泉。能够对祖先完全尽其义务的人,对于诸神及在世的双亲,也决不会做不敬的事情。这样的人,对于王侯则忠实,对于朋友则真实,对于妻子则亲热温柔。因为献身这事的来源,实在就是孝的心。”

读书导航