17、寓所内:书房(4)

韦弗突然喊道:“喂,埃尔,这会不会是伯尼斯口红里的那种东西 你叫它什么来着 对,海洛因!”

“猜得好,韦斯特利,”埃勒里笑道,双眼依旧紧盯着放大镜。“但我对此深表怀疑……必须对它进行分析,而且要快。我的潜意识发出了警报。”

他将放大镜放到桌上,再次若有所思地看了看两个书挡,然后伸手抓起了电话。

“请找一下韦利警官……对,侦探警官……让他立刻来听电话。”那边找人去了。他将话筒搁在耳边,匆匆对韦弗说道:“我已经猜到那东西是什么了,如果我没有猜错的话,老兄,案情可就复杂了。不过,我们总会查个水落石出的。从浴室吊柜里给我拿一大团脱脂棉来,行吗,韦斯特利 喂,喂――韦利 ”他对着话筒说道。韦弗上浴室找棉团去了。“我是埃勒里 奎因。是的,我在楼上的寓所里……韦利,马上给我派一个最棒的弟兄上来……谁?……行,皮戈特或者赫西,你随便给我派一个上来。马上!别让韦尔斯知道这事……不,这事还用不着你帮忙。在那儿呆着吧,你这大猎狗 !”他笑着挂上了电话。

韦弗抱着一大盒脱脂棉走了进来。埃勒里从他手上接过纸盒。

“好好看着,韦斯特利。”他笑着宣布道,“看仔细了。因为在不久的将来,你可能得站在证人席上,证明我今天在这儿的一举一动……准备好了吗 ”

“我会目不转睛地盯着你的。”韦弗咧嘴一笑。

“变!”埃勒里如魔术师一般,挥手之间从上衣的大口袋里掏出了一个样式古怪的金属盒。他按下一个小按钮,盒盖啪地打开了,露出许多薄而结实的黑色小皮垫。每个垫子上都穿着一小截蜡线,每根蜡线上都吊着个亮闪闪的小器械。

“这是我最珍爱的一件东西。”埃勒里笑道,露出了他那整齐的白牙。“是柏林的布格梅斯特先生去年送给我的谢礼。他们追捕美国籍的窃宝大盗唐 迪克时,我帮了点儿小忙……很精致,是吧 ”

韦弗疲惫地靠在了椅背上。“这到底是什么 ”

“这是人类迄今为止发明出来的最便利的一套破案工具。”埃勒里一边解释,一边忙着将薄皮垫上的小器械解下来。“是柏林市长和德国中央侦查局的那位合作者专门请人为我定做的。顺便说一句,这些器械的规格尺寸都是我自己定的――我知道自己想要什么……你看,这小得出奇的铝盒里竟能装下这么多东西――顺便说一下,之所以用铝来做盒子,是图它轻便。一位一流侦探几乎可以在这个盒子里找到调查时所需的一切工具――虽然尺寸小了些,但却结实、方便,而且还特别实用。”

“噢,真见鬼!”韦弗感叹道,“你竟然对这种事如此认真,埃勒里。”

“让我这工具箱里的器械来说服你吧。”埃勒里笑道,“这两块备用镜片――顺便告诉你一句,是蔡司 的――是供我的袖珍放大镜使用的,它们的放大效果要比一般镜片强得多。这个小钢卷尺能自动弹回,九十六英寸长,反面是厘米制单位。红、蓝、黑三色笔。小圆规和特制铅笔。这两个小瓶内分别装着黑、白两色指纹粉,这是驼毛刷和痕迹收集印盒。一卷玻璃纸纸袋。小测径器和小镊子。长度可调的折叠式探针。强化钢制成的别针和针。石蕊试纸和两个小试管。组合刀具――包括两把小刀、开塞钻、起子、钻子、锉刀。特制的野外指南针――别笑,并不是所有的调查都在纽约市中心进行――还没介绍完呢。这些是红、白、绿三色麻绳,别看它们像丝一样细,结实着呢。封蜡。为我特制的小打火机。剪刀。当然少不了秒表,请世界上最优秀的一位表匠做的――他是个为德国政府工作的瑞士人――我的旅行工具箱怎么样,韦斯 ”

韦弗一脸的难以置信。“你是想告诉我,所有这些东西都装在这个小得可笑的铝盒里 ”

“正是。整个盒子长六英寸,宽四英寸,重量不足两磅,也就是一本普通的书那么厚。哦,对了,我忘了告诉你,有一面盒壁上还镶了块镜子呢……不过,我最好还是赶紧开始工作吧。睁大眼睛看着!”

读书导航