另一个波琳家的女孩 三(22)

还有一些人认为我的地位正如日中天,“在此声明,不敢违背”是在向人们发出的信号,表示一位皇子及继承人将被公布。只有极少数人想到把目光从带着暧昧誓言格斗的国王身上转向我的姐姐,她坐在王后身旁,黑色的眼睛盯着骑士们,嘴角挂着微妙的笑容,带着细微的侧首举动。

傍晚她来看望我,对产房的憋闷和屋内的黑暗一通抱怨。

“我知道,”我随口说,“他们说这里就该这样。”

“真不明白你怎么受得了。”她说。

“想想看,”我劝告她,“要是我坚持拉开窗帘,敞开窗户,结果孩子流产或死胎了,我们的母亲大人会怎样说我?比起来国王的怒火都显得温和得多了。”

安妮点点头,“你没法承受做错任何事情。”

“是啊,”我说,“做国王的甜心并不总是件乐事。”

“他想要我。他马上就要说出口了。”

“如果我生了男孩你就退回原位。”我提醒她。

她点点头。“我知道。但要是个女孩,他们就会让我顶上去了。”

我向后靠在枕头上,没有力气争执了。“上去还是下来,都与我无关。”

她用一种冷漠的好奇看着我硕大浑圆的肚子。“你真肥。他该用你命名一艘货船,而不是战舰。”

我看着她鲜活明快的面孔,精致的兜帽把她的头发拢到光滑的皮肤后面。“等他们放蛇的时候会用你命名的,”我发誓道,“走开,安妮。我没劲和你吵了。”

她立即起身走向门口。“如果他放弃你来追求我,那你也要协助我,像我做到的那样。”她提醒我。

我闭上眼睛。“如果他去追求你,这是天意,我会带上新生的孩子回希佛去。你可以带着我的祝福享有国王,享有宫廷,还有日复一日的嫉妒、中伤、流言。但我觉得他不是一个会给他的女人带来多少快乐的男人。”

“哦,我才不会成为他的女人,”她轻蔑地说,“你以为我会变成像你一样的娼妇吗,嗯?”

“他不会娶你的,”我预言,“就算他会,你也最好三思。在你盯着王后的宝座之前先看看她,看看这个女人脸上的伤痛,问问你自己,如果和她的丈夫结婚能给你带来快乐吗?”

安妮开门前顿了顿。“嫁给国王可不是为了快乐。”

二月时又来了一位访客。一天清早我的丈夫威廉·凯利前来探望,我正用早餐,吃着面包、火腿和麦芽酒。

“我无意在您早餐时前来打扰。”他礼貌地说着,在门口徘徊不前。

我招呼来侍女:“把早餐拿走。”我有种相形见绌的感觉,他光鲜俊朗,而我肥胖笨重。

“我带来国王对您的亲切问候。他要我告诉您,他开恩加封了我一些职位。我欠您的人情,又一次了,夫人。”

“没关系。”

“对此慷慨之举我的理解是您的孩子仍将用我的姓氏。”

我在床上笨拙地挪动了一下。“他没和我提过他的打算。但是我一直觉得……”

“另一个凯利家的孩子。瞧瞧我们这一家人吧!”

“是啊。”

他握住我的手,亲吻着,仿佛突然后悔对我的奚落。“你脸色苍白,精神也不好。这次是不是很辛苦?”

他出乎意料的体贴让我的眼泪在睫毛下涌动。“是,这次真的很不容易。”

“害怕吗?”

我把手放在圆滚滚的腹部。“有点。”

“你有全国最好的产婆照顾。”他提醒我。

我点点头。我没必要提起之前如何被这些最好的产婆照顾,她们整整三个晚上站在我床边,讲述其他女人闻所未闻、关于那些婴儿死亡的恐怖故事。

读书导航